"el proyecto de documento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع وثيقة
        
    • بمشروع وثيقة
        
    • مشروع الوثيقة
        
    • مشروع ورقة
        
    • لمشروع وثيقة
        
    • ومشروع وثيقة
        
    el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones se adjuntaba a la nota, como anexo II. UN ويُضمّ مشروع وثيقة توجيه القرار إلى المذكرة بوصفه المرفق الثاني.
    Todos los representantes estuvieron asimismo de acuerdo en que el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el crisotilo se examinara en esa reunión futura. UN كما أيد جميع الممثلين النظر في مشروع وثيقة توجيه القرار بشأن مادة الكريسوتيل في اجتماع مقبل.
    En el informe debería figurar el proyecto de documento de negociación preparado por el Presidente para su examen por la Comisión en dicho período de sesiones. UN وينبغي للتقرير أن يتضمن مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس لتنظر فيها اللجنة في تلك الدورة.
    Alianza de los Estados Insulares Pequeños: Grupo de Trabajo sobre el proyecto de documento de estrategias del Grupo de los 77 UN تحالف الدول الجزرية الصغيرة: الفريق العامل المعني بمشروع وثيقة استراتيجية مجموعة الـ 77
    el proyecto de documento de orientación relativo al plan de vigilancia mundial fue examinado y acordado por el grupo de trabajo técnico especial provisional. UN 23 - استعرض الفريق العامل التقني المخصص المؤقت مشروع الوثيقة التوجيهية لخطة الرصد العالمية واتفق عليه.
    el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones se había distribuido en 2003 para que se formularan observaciones al respecto. UN وتم تعميم مشروع وثيقة توجيه القرار أثناء عام 2003 لتلقي تعليقات عليها.
    Por ende, se enmendó el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a fin de suprimir el capítulo sobre el amianto crisotilo. UN وتبعاً لذلك، عُدل مشروع وثيقة توجيه القرارات بحذف الفصل المتعلق بأسبست الكريسوتايل.
    El Presidente tendría en cuenta estos debates al preparar el proyecto de documento de negociación que se examinaría en el período de sesiones dedicado a las políticas. UN وبالاستناد إلى تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة للتفاوض لكي ينظر فيها خلال دورة السياسات.
    Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y un resumen en forma de cuadro de las observaciones a los miembros del grupo para que envíen observaciones por vía electrónica UN إرسال مشروع وثيقة توجيه قرار وموجز جدولي بالتعليقات إلى أعضاء الفريق للحصول على تعليقاتهم بالبريد الإلكتروني
    Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y el resumen en forma de cuadro de las observaciones a la secretaría UN إرسال مشروع وثيقة توجيه القرار والموجز الجدولي بالتعليقات إلى الأمانة
    La Conferencia de las Partes tal vez desee asimismo aprobar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones remitido por el Comité de Examen de Productos Químicos. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يوافق على مشروع وثيقة توجيه القرار التي أحالتها لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Solicitó que se suspendiera el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones hasta tanto se suplieran estas deficiencias. UN وطلب ضرورة إرجاء عرض مشروع وثيقة توجيه المقررات لحين سد هذه الثغرات.
    Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a los miembros del grupo de redacción para que envíen observaciones por vía electrónica UN إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة للتعقيب عليه عن طريق البريد الإلكتروني
    Finalizar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones basado en las observaciones del grupo UN استكمال مشروع وثيقة توجيه المقررات استناداً إلى تعقيبات الفريق
    Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a la secretaría UN إرسال مشروع وثيقة توجيه المقررات إلى الأمانة
    el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre los compuestos de tributilestaño se preparó teniendo en cuenta las observaciones recibidas. UN وقد أعد مشروع وثيقة توجيه صنع القرارات بشأن مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في ضوء ما ورد من تعليقات.
    Como resultado de la última ronda de observaciones recibidas, se incorporaron en el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones varios cambios de redacción de menor importancia. UN ونتيجة لهذه الجولة الأخيرة من التعليقات، أُدرج العديد من التغييرات التحريرية الطفيفة في مشروع وثيقة توجيه صنع القرارات.
    Grupo de trabajo de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños sobre el proyecto de documento de estrategias del Grupo de los 77 UN الفريق العامل التابع لتحالف الدول الجزرية الصغيرة المعني بمشروع وثيقة استراتيجية مجموعة الـ 77
    Observaciones e información adicional sobre el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre las mezclas comerciales de éter de octabromodifenilo UN تعليقات ومعلومات إضافية تتعلق بمشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم
    Los grupos de organización regionales elaborarán un plan de aplicación regional para garantizar que sólo los datos y la información que satisfagan lo estipulado en el proyecto de documento de orientación para la comparabilidad de los datos se utilicen para los informes de vigilancia. UN وستعد خطة تنفيذ إقليمية من قبل أفرقة التنظيم الإقليمية، للتأكد من ألا تستخدم، لأغراض تقارير الرصد، سوى البيانات والمعلومات التي تفي بمتطلبات مشروع الوثيقة التوجيهية لإمكانية مقارنة البيانات.
    Están en marcha las conversaciones sobre el proyecto de documento de trabajo preparado por la Presidencia. UN وتجرى حاليا مناقشات بشأن مشروع ورقة العمل التي أعدتها الرئاسة.
    Ultimar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y el resumen en forma de cuadro de las observaciones basados en las observaciones del grupo UN وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرار والموجز الجدولي بالتعليقات، على أساس تعليقات الفريق
    En Kenya, el octavo plan nacional de desarrollo y el proyecto de documento de políticas sobre género y desarrollo expresan claramente la necesidad de lograr la igualdad entre el hombre y la mujer en el desarrollo. UN وفي كينيا، توضح خطة التنمية الوطنية الثامنة ومشروع وثيقة السياسات بشأن دور الجنسين في التنمية الحاجة إلى تحقيق العدالة بين الجنسين في مجال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more