"el proyecto de documento del programa para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع وثيقة البرنامج القطري
        
    • مشروع وثيقة برنامج
        
    • على وثيقة البرنامج القطري
        
    Señaló que el proyecto de documento del programa para el país se había examinado exhaustivamente con los ministerios competentes. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة.
    Señaló que el proyecto de documento del programa para el país se había examinado exhaustivamente con los ministerios competentes. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة.
    Contestó a una pregunta sobre el proyecto de documento del programa para Burundi. UN وأجابت على سؤال عن مشروع وثيقة البرنامج القطري لبوروندي.
    En relación con el proyecto de documento del programa para Georgia, la delegación de la Federación de Rusia señaló que era inaceptable que se presentara a su país como parte en el conflicto armado de 2008. UN وفي معرض إشارته إلى مشروع وثيقة البرنامج القطري لجورجيا، ذكر وفد الاتحاد الروسي أنه من غير المقبول أن يقدم بلده بوصفه طرفا في النزاع المسلح الذي نشب في عام 2008.
    El representante pidió que se aclarase y se diera una nueva redacción a algunos de los términos utilizados en el proyecto de documento del programa para la zona. UN وطلب الممثل إيضاحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة وأن تعاد صياغتها.
    En relación con el proyecto de documento del programa para Georgia, la delegación de la Federación de Rusia señaló que era inaceptable que se presentara a su país como parte en el conflicto armado de 2008. UN وفي معرض إشارته إلى مشروع وثيقة البرنامج القطري لجورجيا، ذكر وفد الاتحاد الروسي أنه من غير المقبول أن يقدم بلده بوصفه طرفا في النزاع المسلح الذي نشب في عام 2008.
    el proyecto de documento del programa para Sudán del Sur se examinará en una consulta oficiosa de la Junta Ejecutiva, que se celebrará antes del primer período ordinario de sesiones. UN وسيناقش مشروع وثيقة البرنامج القطري لجنوب السودان في مشاورة غير رسمية للمجلس التنفيذي تعقد قبل الدورة العادية الأولى.
    el proyecto de documento del programa para Guatemala se presenta a la Junta para que lo examine y formule observaciones, y para que apruebe el total global de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري لغواتيمالا إلى المجلس لمناقشته والتعليق عليه، وللموافقة على المجموع الكلي للمواد العادية والموارد الأخرى المقدرة في الميزانية البرنامجية.
    el proyecto de documento del programa para el país era un proyecto realista y totalmente alineado con las prioridades del MANUD. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يتسم بالواقعية ويتفق بشكل تام مع الأولويات التي حددها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    el proyecto de documento del programa para el país era un proyecto realista y totalmente alineado con las prioridades del MANUD. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يتسم بالواقعية ويتفق بشكل تام مع الأولويات التي حددها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Tomó nota de las preocupaciones acerca del empleo de una terminología apropiada con respecto a la situación política y de seguridad y sobre los datos que figuran en el proyecto de documento del programa para el Iraq. UN وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة باستخدام الصياغة المناسبة عند تناول الحالة السياسية والأمنية وبالبيانات الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق.
    Al responder a la pregunta sobre el límite máximo de recursos que figuraba en el proyecto de documento del programa para Belarús, explicó que ese límite era indicativo y se podía aumentar en cualquier momento durante la vigencia del programa para el país. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    Tomó nota de las preocupaciones acerca del empleo de una terminología apropiada con respecto a la situación política y de seguridad y sobre los datos que figuraban en el proyecto de documento del programa para el Iraq. UN وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة باستخدام الصياغة المناسبة عند تناول الحالة السياسية والأمنية وبالبيانات الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق.
    Al responder a la pregunta sobre el límite máximo de recursos que figuraba en el proyecto de documento del programa para Belarús, explicó que ese límite era indicativo y se podía aumentar en cualquier momento durante la vigencia del programa para el país. UN ورداً على سؤال طُرح بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأن بالإمكان رفعه في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    El representante de Indonesia dijo que el proyecto de documento del programa para el país que se estaba examinando era el resultado de dos años de consultas entre el Gobierno y el UNICEF. UN 267 - قال ممثل إندونيسيا إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قيد النظر كانت نتيجة سنتين من المشاورات بين الحكومة واليونيسيف.
    La representante del Perú dijo que el proyecto de documento del programa para el país se basaba en las necesidades urgentes de los niños y en las prioridades nacionales en la esfera del desarrollo. UN 295 - وقالت ممثلة بيرو إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يستند إلى احتياجات الأطفال الملحة وإلى أولويات التنمية الوطنية.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar también, con carácter excepcional, el proyecto de documento del programa para Egipto y el proyecto documento del programa común para Rwanda. UN وقد يـود المجلس التنفيذي أيضا أن يوافق، بصفـة استثنائية، على مشروع وثيقة البرنامج القطري لمصـر ومشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el proyecto de documento del programa para Bangladesh (E/ICEF/2005/P/L.12), que presentó la Directora Regional. UN 54 - كان معروضا على المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري لبنغلاديش (E/ICEF/2005/P/L.12)، وقد عرضه المدير التنفيذي.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el proyecto de documento del programa para el Perú (E/ICEF/2005/P/L.6), que presentó la Directora Regional. UN 58 - كان معروضا على المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيرو (E/ICEF/2005/P/L.6)، والذي تولى المدير الإقليمي عرضه.
    La delegación había presentado por escrito observaciones detalladas al UNICEF sobre el proyecto de documento del programa para la zona. UN وكان وفد بلده قد قدم تعليقات مفصلة إلى اليونيسيف عن مشروع وثيقة برنامج المنطقة.
    Dos delegaciones formularon observaciones sobre el proyecto de documento del programa para Burkina Faso, y señalaron que la pobreza generalizada, el crecimiento demográfico, el matrimonio a edad temprana, la nutrición y la salud eran problemas importantes que complicaban enormemente la labor del UNICEF en el país. UN 276 - وعلق وفدان على وثيقة البرنامج القطري لبوركينا فاسو، فأشار إلى أن انتشار الفقر ونمو السكان والزواج المبكر والتغذية والصحة هي من الشواغل الرئيسية التي جعلت الجهود التي تبذلها اليونيسيف في البلد مهمة شاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more