"el proyecto de guía legislativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع الدليل التشريعي
        
    • بمشروع الدليل التشريعي
        
    • لمشروع الدليل التشريعي
        
    • مشروع دليل الأونسيترال التشريعي
        
    • مشروع دليل تشريعي
        
    En todo caso, el proyecto de guía legislativa que preparará la Secretaría deberá reflejar los distintos sistemas jurídicos existentes. UN وأيا كان اﻷمر، فإن مشروع الدليل التشريعي الذي ستعده اﻷمانة العامة يعكس مختلف النظم القانونية القائمة.
    Por consiguiente, el proyecto de guía legislativa debería encaminarse únicamente a hacer posible que los Estados mejoren su legislación si así lo desean. UN ولذلك ينبغي أن يكون هدف مشروع الدليل التشريعي تمكين الدول من تحسين تشريعاتها على أساس اختياري ليس إلا.
    En general, en el proyecto de guía legislativa se dispone que el derecho interno del Estado de acogida reglamentará estas cuestiones. UN وأوضح أن مشروع الدليل التشريعي يترك مسألة تحديد قواعد الإفشاء لقوانين البلد المضيف، بشكل عام.
    12. La labor sobre el proyecto de guía legislativa prosiguió en el 29º período de sesiones del Grupo de Trabajo (Viena, 1º a 5 de septiembre de 2003). UN 12- وتواصل العمل المتعلق بمشروع الدليل التشريعي في دورة الفريق العامل التاسعة والعشرين (فيينا، 1-5 أيلول/سبتمبر 2003).
    Se sugiere que la Comisión utilice esos días para debatir a fondo el proyecto de guía legislativa. UN ومن المقترح أن تستغل اللجنة هذه الفترة من أجل اجراء مناقشة متعمقة لمشروع الدليل التشريعي .
    Carece de sentido hablar en el proyecto de guía legislativa de la posibilidad de modificar prácticas nacionales profundamente arraigadas. UN وليس هناك ما يدعو إلى أن تُدرج في مشروع الدليل التشريعي أمور تتعلق بإمكانية تعديل ممارسات وطنية راسخة تماماً.
    Se observó que las soluciones aportadas por el proyecto de guía legislativa eran de utilidad para orientar a los Estados con distintos ordenamientos jurídicos y distintos niveles de desarrollo económico. UN ورئي أن الحلول الواردة في مشروع الدليل التشريعي يمكن أن تقدم ارشادات مفيدة للدول ذات التقاليد القانونية المختلفة وذات المستويات المتباينة من حيث النمو الاقتصادي.
    Se destacó que el proyecto de guía legislativa contribuía especialmente a este objetivo. UN وأثني على مساهمة مشروع الدليل التشريعي في هذا الصدد.
    el proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia será igualmente útil una vez aprobado. UN وسيتّسم مشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار عندما يتم اعتماده، بنفس القدر من الأهمية.
    Nota de la Secretaría sobre el régimen aplicable a las garantías reales en el proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN مذكرة من الأمانة: معاملة المصالح الضمانية في مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    Nota de la Secretaría sobre el proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN مذكرة من الأمانة: مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    La Comisión ha elogiado al Grupo de Trabajo por los adelantos realizados y le ha pedido que acelere su trabajo para presentar el proyecto de guía legislativa a la Comisión en su período de sesiones de 2006. UN وقد أثنت اللجنة على الفريق العامل بشأن ما أحرزه من تقدُّم وطلبت إليه أن يسرع في إنجاز أعماله بغية تقديم مشروع الدليل التشريعي إلى اللجنة في دورتها المقرر عقدها في سنة 2006.
    Su delegación alienta al Grupo de Trabajo VI a que presente el proyecto de guía legislativa a la CNUDMI para su aprobación en 2007. UN وقال إن وفده يشجع الفريق العامل السادس على تقديم مشروع الدليل التشريعي إلى اللجنة للموافقة عليه في 2007.
    el proyecto de guía legislativa para la incorporación de las disposiciones de la Convención en las legislaciones nacionales se utilizó como base de esta actividad. UN واتُخذ مشروع الدليل التشريعي لإدراج الاتفاقية في التشريع الوطني أساسا لتلك العملية.
    22. La Comisión procedió a un intercambio de opiniones sobre la naturaleza de las cuestiones que debían tratarse en el proyecto de guía legislativa y los posibles métodos para abordarlas. UN ٢٢ - وتبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن طبيعة المسائل التي ستبحث في مشروع الدليل التشريعي والوسائل الممكنة لتناولها.
    Se sugirió asimismo que en el proyecto de guía legislativa se debía destacar la función que la financiación del mercado de capitales, incluida la financiación obtenida en el mercado local, podría desempeñar en el desarrollo de los proyectos de infraestructura. UN واقترح كذلك أن يشدد مشروع الدليل التشريعي على الدور الذي يمكن أن يؤديه تمويل أسواق رأس المال، بما في ذلك التمويل الذي يحصل عليه في السوق المحلية، في تطوير مشاريع الهياكل اﻷساسية.
    22. La Comisión procedió a un intercambio de opiniones sobre la naturaleza de las cuestiones que debían tratarse en el proyecto de guía legislativa y los posibles métodos para abordarlas. UN ٢٢ - وتبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن طبيعة المسائل التي ستبحث في مشروع الدليل التشريعي والوسائل الممكنة لتناولها.
    Se sugirió asimismo que en el proyecto de guía legislativa se debía destacar la función que la financiación del mercado de capitales, incluida la financiación obtenida en el mercado local, podría desempeñar en el desarrollo de los proyectos de infraestructura. UN واقترح كذلك أن يشدد مشروع الدليل التشريعي على الدور الذي يمكن أن يؤديه تمويل أسواق رأس المال، بما في ذلك التمويل الذي يحصل عليه في السوق المحلية، في تطوير مشاريع الهياكل اﻷساسية.
    Cabe esperar que los progresos logrados hasta la fecha en relación con el proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre operaciones garantizadas faciliten la elaboración de un documento integral y equilibrado durante el 40º período de sesiones. UN 66 - وأعرب عن الأمل في أن يمكن التقدم المحرز حتى الآن فيما يتعلق بمشروع الدليل التشريعي للأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة من إعداد وثيقة شاملة ومتوازنة في الدورة الأربعين.
    La delegación de Indonesia toma nota con satisfacción de que la CNUDMI ha celebrado un debate general sobre el proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٩٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح أن الأونسترال أجرت مناقشة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Nota de la Secretaría sobre el proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مذكّرة من الأمانة عن مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    La Presidenta dice que da por concluido el debate sobre el proyecto de guía y recordó que, cuando se propuso por primera vez el proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas, la idea fue recibida con cierto escepticismo. UN 3- الرئيسة: قالت إن المناقشة بشأن مشروع الدليل تكون قد اختُتمت بذلك. واستذكرت أنه في المرة الأولى التي اقتُرح فيها مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة، أثارت الفكرة بعض الشكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more