"el proyecto de ley de lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع قانون مكافحة
        
    • مشروع قانون لمكافحة
        
    • مشروع القانون المتعلق بمكافحة
        
    • لمشروع قانون مكافحة
        
    • عن قانون مكافحة
        
    • مشروع قانون مناهضة
        
    Sin embargo, el proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero anteriormente mencionado corregirá estas deficiencias. UN ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه.
    Preguntó si Nueva Zelandia preveía alguna dificultad para aplicar el proyecto de ley de lucha contra la violencia doméstica. UN وتساءلت عما إذا كانت نيوزيلندا تتوقع أية صعوبات في مجال تنفيذ مشروع قانون مكافحة العنف الأسري.
    el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo ha sido aprobado y en él figuran medidas destinadas a prevenir y reprimir el terrorismo y se regulan otras cuestiones conexas. UN سُنَّ مشروع قانون مكافحة الإرهاب لوضع تدابير لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية والمسائل ذات الصلة.
    el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo fue preparado por la Comisión Jurídica de Sudáfrica (SALC) y se lo distribuyó como documento de debate a fin de que el público pudiera formular observaciones. UN قامت لجنة القانون في جنوب أفريقيا بصياغة مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وتوزيعه في صورة ورقة للمناقشة التماسا لتعليقات عامة الناس.
    Sus disposiciones no difieren en modo alguno de las contenidas en el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo mencionado en informes anteriores. UN ولا تختلف أحكامه في شيء عن أحكام مشروع القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والمذكور في التقارير السابقة.
    97.26 Considerar la posibilidad de adoptar medidas para aprobar sin demora el proyecto de ley de lucha contra la discriminación que está siendo examinado por el Parlamento (Filipinas); UN 97-26- النظر في تدابير الاعتماد المبكر لمشروع قانون مكافحة التمييز المعروض على البرلمان للنظر فيه (الفلبين)؛
    La Asamblea Nacional todavía está examinando el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo y los delitos económicos y financieros. UN ما زالت الجمعية الوطنية تنظر في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، والجرائم الاقتصادية والمالية.
    Cuando se promulgue el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo, quedará tipificado como delito dar refugio a las personas que cometen actos terroristas. UN سيجرم مشروع قانون مكافحة الإرهاب عند اعتماده توفير الملاذ للأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية.
    En el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo se prevé la extradición de las personas acusadas de actos de terrorismo. UN وسينص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على تسليم الأشخاص الذين يدعى بارتكابهم أعمالا إرهابية.
    Según se señaló precedentemente, el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo incluye una serie de medidas adicionales de lucha contra el terrorismo. UN وكما ورد أعلاه، يتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب طائفة من التدابير الإضافية لمحاربة الإرهاب.
    el proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero consta de ocho artículos. UN ويتألف مشروع قانون مكافحة غسل الأموال من 8 مواد.
    Está previsto que el proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero contenga otras disposiciones de utilidad. UN ويُنتظر أن ينص مشروع قانون مكافحة غسل الأموال على أحكام مفيدة أخرى.
    En el proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero se incluirá una relación de personas a las que se podrán exigir responsabilidades. UN وينص مشروع قانون مكافحة غسل الأموال على وضع قائمة بالأشخاص الخاضعين للمساءلة.
    el proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero especificará que las organizaciones no gubernamentales, las iglesias y las organizaciones de beneficencia son entidades a las que se podrán exigir responsabilidades. UN ويدرج مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المنظمات غير الحكومية والكنائس والمنظمات الخيرية كأشخاص اعتباريين خاضعين للمساءلة.
    Seis Estados tipifican como delito el reclutamiento de terroristas y, una vez que se apruebe el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo de Samoa, ese Estado hará lo mismo. UN وتجرِّم 6 دول تجنيد الإرهابيين وسوف تحذو ساموا نفس الحذو بمجرد اعتماد مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    El Comité insta al Estado parte a que apruebe sin demora el proyecto de ley de lucha contra la corrupción e intensifique sus esfuerzos por modernizar y perfeccionar la labor del sistema judicial, en particular mediante un plan de reforma judicial renovado. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد دون تأخير، وتكثيف جهودها الرامية إلى تحديث عمل جهاز القضاء وتعزيزه، بما في ذلك من خلال خطة مجددة لإصلاح القضاء.
    El Comité insta al Estado parte a que apruebe sin demora el proyecto de ley de lucha contra la corrupción e intensifique sus esfuerzos por modernizar y perfeccionar la labor del sistema judicial, en particular mediante un plan de reforma judicial renovado. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد دون تأخير، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تحديث عمل جهاز القضاء وتعزيزه، بما في ذلك من خلال خطة مجددة لإصلاح القضاء.
    El CESCR alentó al Gobierno a elaborar programas que abordasen las causas básicas de la trata y la explotación sexual de mujeres y niños y a aprobar el proyecto de ley de lucha contra la trata de personas. UN وشجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحكومة على وضع برامج لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار واستغلال النساء والأطفال جنسياً وعلى اعتماد مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر(66).
    Una vez se apruebe el proyecto de ley de lucha contra la discriminación, el Ombudsman facilitará la asistencia jurídica a víctimas de discriminación. UN وسيقوم أمين المظالم، بمجرد أن يصبح مشروع القانون المتعلق بمكافحة التمييز نافذاً، بتيسير المساعدة المقدمة لضحايا التمييز.
    Elogió el proyecto de ley de lucha contra el abuso sexual y la explotación sexual de los niños, así como la nueva política de igualdad de género. UN وأثنت على مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال، فضلاً عن اعتماد سياسة جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    14. El CRC celebró que la Asamblea Nacional estuviera a punto de aprobar el proyecto de ley de lucha contra la discriminación, pero seguía considerando preocupante la discriminación de facto de algunos niños. UN 14- رحبت لجنة حقوق الطفل بقرب اعتماد الجمعية الوطنية لمشروع قانون مكافحة التمييز، ولكن لا يزال يساور اللجنة القلق إزاء التمييز الممارس على أرض الواقع ضد الأطفال(39).
    El Comité agradecería que la República de Seychelles le describiera el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo que se menciona en la página 8 del primer informe, y que explicara el modo en que pretende dar cumplimiento a los distintos apartados de la resolución. UN وتشعر اللجنة بالامتنان إذا قدمت جمهورية سيشيل لمحة عامة عن قانون مكافحة الإرهاب الوارد في الصفحة 4 من التقرير الأول، وشرح كيف سيمكن هذا القانون من امتثال جمهورية سيشيل لمختلف الفقرات الفرعية للقرار.
    La Sección de Lucha contra la Discriminación Racial formuló observaciones sobre el proyecto de ley de lucha contra la discriminación de Armenia y sobre el proyecto de ley sobre la eliminación de todas las formas de discriminación de Georgia. UN وقدم قسم مناهضة التمييز العنصري تعليقات على مشروع قانون مناهضة التمييز في أرمينيا، ومشروع قانون القضاء على جميع أشكال التمييز في جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more