"el proyecto de presupuesto revisado para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية المنقحة المقترحة
        
    • التقديرات المنقحة لميزانية
        
    • بالميزانية المنقحة المقترحة
        
    Se informó a la Comisión de que las consecuencias presupuestarias se habían incorporado en el proyecto de presupuesto revisado para 2014/15, aunque era difícil considerar aisladamente las consecuencias financieras de cada examen. UN وأُبلغت بأن آثار هذين الاستعراضين على الميزانية قد روعيت في الميزانية المنقحة المقترحة للفترة 2014/2015، بيد أنه تعذر تبيان الأثر المالي المترتب عن أحدهما بمعزل عن الآخر.
    La presente sección expone las modificaciones que se incluyeron en el proyecto de presupuesto revisado para 2015. UN 13- يعرض هذا الفرع التعديلات التي أدرجت في الميزانية المنقحة المقترحة لعام 2015.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 2002-2003 y esbozo presupuestario propuesto para el bienio 2004-2005 del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تقرير المدير التنفيذي بشأن الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط الأولي المقترح لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    5. Aprueba el proyecto de presupuesto revisado para bienio 1994-1995, por un monto de 58.439.000 dólares; UN ٥ - يوافق على التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ التي تبلغ ٠٠٠ ٤٣٩ ٥٨ دولار؛
    a) El Consejo de Administración del PNUD, sobre el proyecto de presupuesto revisado para 1992-1993 y el proyecto de presupuesto para 1994-1995 (DP/1993/46); UN )أ( مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن التقديرات المنقحة لميزانية البرنامج الانمائي للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣؛ وتقديرات الميزانية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ (DP/1993/46)؛
    El informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCCAP) sobre el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 20022003 y el esbozo presupuestario propuesto para el bienio 20042005 del Fondo del PNUFID figura en el documento E/CN.7/2003/16. UN ويرد في الوثيقة E/CN.7/2003/16 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط المقترح لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق اليوندسيب.
    Por tanto, el informe incorpora el proyecto de presupuesto revisado para la ONUCI, que asciende a 472.889.300 dólares, con un incremento de 52.714.100 dólares o el 12,5%. UN 2 - وأضاف قائلا إن التقرير الحالي يتضمن بسبب ذلك الميزانية المنقحة المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، البالغة 300 889 472 دولار، بزيادة قدرها 100 714 52 دولار أو نسبة 12.5 في المائة.
    Por lo tanto, habría que postergar para después de julio de 2009, la fecha originalmente prevista, ese traslado y en el proyecto de presupuesto revisado para la Oficina se parte del supuesto de que la misión seguirá en Nairobi hasta el final del año. UN ولذلك سيتعين إرجاء موعد عملية النقل الذي كان مقرراً له أصلاً تموز/يوليه 2009، وأن الميزانية المنقحة المقترحة للمكتب السياسي تفترض أن تبقى البعثة في نيروبي حتى نهاية السنة.
    el proyecto de presupuesto revisado para 2013 también incorpora una nueva priorización y racionalización de los planes, las estrategias operacionales y los presupuestos, lo que tiene como consecuencia una reducción de los recursos necesarios con respecto al presupuesto actual para 2012. UN كما تراعي الميزانية المنقحة المقترحة زيادة إعادة ترتيب أولويات الخطط والاستراتيجيات التشغيلية والميزانيات وترشيدها. وقد أدى ذلك إلى تقليص حجم الموارد المطلوبة بالمقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2012.
    El presupuesto actual para 2012 relativo a la gestión y la administración en la sede presenta un aumento de unos 3,2 millones de dólares respecto del presupuesto inicial para 2012 y el proyecto de presupuesto revisado para 2013 indica un incremento de 2,3 millones de dólares en comparación con el presupuesto actual para 2012. UN وتعكس الميزانية الحالية لعام 2012 فيما يتعلق بالتنظيم والإدارة داخل المقر حدوث زيادة قدرها 3.2 مليون دولار تقريباً مقارنة بالميزانية الأولية لعام 2012، وتعكس الميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013 حدوث زيادة قدرها 2.3 مليون دولار لدى مقارنتها بالميزانية الحالية لعام 2012.
    En el cuadro 1 figura el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 20142015 y se establece una comparación con el de 20122013 desglosada por puestos y gastos no relacionados con los puestos. UN 54 - ويبين الجدول 1 الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 وتحليل مقارن مع الفترة 2012-2013 بحسب تكاليف الوظائف وتكاليف غير الوظائف.
    Se prevé que la Comisión examine y apruebe el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 1996–1997 y el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999. UN ويتوقع من اللجنة استعراض الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ والمخطط اﻷولي المقترح لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ والموافقة عليهما .
    Informe del Director Ejecutivo sobre el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 1996–1997 y proyecto de esbozo presupuestario para el bienio 1998-1999 del Fondo del Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas (E/CN.7/1997/9). UN تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ والمخطط اﻷولي المقترح لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات (E/CN.7/1997/9)
    el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 1996-1997 ascendió a 141 millones de dólares EE.UU., lo que comprende una disminución de los ajustes en el volumen de recursos de 13,8 millones de dólares. UN وبلغت الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١ ما مقداره ١٤١ مليون دولار ، وتضمنت نقصانا في التعديلات الخاصة بحجم الموارد بلغ ٨ر٣١ مليون دولار .
    Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 2002-2003 y esbozo presupuestario propuesto para el bienio 2004-2005 del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية عن الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط الأولي المقترح لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Informe del Director Ejecutivo sobre el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 2002-2003, y el anteproyecto de presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para el bienio 20042005 (E/CN.7/2003/15) UN تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط الأولي المقترح لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (E/CN.7/2003/15)
    Acoge con agrado la información clara y completa presentada en el proyecto de presupuesto revisado para la ONUCI y respalda el aumento de personal autorizado por la resolución 1682 (2006) del Consejo de Seguridad. UN 6 - وأبدت ترحيبها بالمعلومات الواضحة والشاملة المقدمة في الميزانية المنقحة المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأيدت الزيادات في عدد الأفراد التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 1682 (2006).
    1. Toma nota de la información que figura en los párrafos 180 a 197 del informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas sobre el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 2008-2009; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 180 إلى 197 من تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2008-2009؛
    5. Toma nota de la información que figura en los párrafos 130 a 140 del informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas sobre el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 2010-2011; UN 5 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 130 إلى 140 من تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2010-2011؛
    5. Toma nota de la información que figura en los párrafos 130 a 140 del informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas sobre el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 20102011; UN 5 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 130 إلى 140 من تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2010-2011؛
    4. El anteproyecto se compara con el proyecto de presupuesto revisado para 2000-2001 a fin de indicar los principales cambios financieros y programáticos. UN 4- ويُقارَن المخطط الأولي بالميزانية المنقحة المقترحة للفترة 2000-2001 لتبيان التغييرات المالية والبرنامجية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more