el proyecto de recomendaciones y directrices para la eficiencia comercial se presentará a la Reunión Ministerial para su aprobación. | UN | سيعرض على الاجتماع الوزاري مشروع التوصيات والمبادئ التوجيهية للكفاءة في التجارة لاعتماده. |
La OMA ha examinado el proyecto de recomendaciones y ha hecho aportes. | UN | وقد استعرضت المنظمة العالمية للجمارك مشروع التوصيات وأسهمت بمدخلاتها في هذا الخصوص. |
La Comisión tendrá ante sí el proyecto de recomendaciones revisadas para que dé a conocer su parecer y para su posible aprobación. | UN | وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة على اللجنة ﻹبداء آرائها فيه وإمكانية اعتماده. |
Informe de la Organización Mundial del Turismo sobre el proyecto de recomendaciones sobre estadísticas del turismo | UN | تقرير المنظمة العالمية للسياحة عن مشاريع التوصيات المتعلقة بإحصاءات السياحة |
el proyecto de recomendaciones y directrices figura en el documento TD/SYMP.TE/R.2. | UN | ترد مشاريع التوصيات والمبادئ التوجيهية في الوثيقة TD/SYMP.TE/R.2. |
Los líderes políticos del Iraq aún no han apoyado el proyecto de recomendaciones del Comité. | UN | ولا يزال يتعين على القيادة السياسية في العراق إقرار مشروع توصيات اللجنة. |
En consecuencia, únicamente podía establecerse una nueva subcomisión una vez elaborado el proyecto de recomendaciones de otra subcomisión previa. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن إنشاء لجنة فرعية جديدة إلا بعد عرض مشاريع توصيات لجنة من اللجان الفرعية. |
Tras un debate minucioso sobre el proyecto de recomendaciones, y teniendo en cuenta las exposiciones realizadas por la delegación y por la Subcomisión, la Comisión, de conformidad con el artículo 53, párrafo 1, del Reglamento, decidió aplazar el examen del proyecto de recomendaciones al 29° período de sesiones a fin de que sus miembros dispusieran de tiempo suficiente para analizar la presentación y el proyecto de recomendaciones. | UN | وعلى إثر مناقشة مستفيضة لمشاريع التوصيات وأخذا في الاعتبار للعروض التي قدمها الوفد واللجنة الفرعية، قررت اللجنة، وفقا للفقرة 1 من المادة 53 إرجاء مواصلة النظر في مشاريع التوصيات إلى الدورة التاسعة والعشرين بهدف إتاحة الوقت الكافي لأعضائها للنظر في الطلب ومشاريع التوصيات. |
Después, la Subcomisión concluyó el proyecto de recomendaciones, las aprobó por mayoría el 27 de febrero de 2014 y las transmitió a la Comisión el 3 de marzo de 2014. | UN | 63 - ووضعت اللجنة الفرعية بعد ذلك الصيغة النهائية لمشروع التوصيات واعتمدتها بأغلبية الأصوات في 27 شباط/فبراير 2014، ثم أحالتها إلى اللجنة في 3 آذار/مارس 2014. |
La Comisión tendrá ante sí el proyecto de recomendaciones realizadas sobre estadísticas de la migración internacional para que dé a conocer su parecer y para su posible aprobación. | UN | وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة بشأن الهجرة الدولية على اللجنة للنظر فيه وربما لاعتماده. |
En el proyecto de recomendaciones se sugiere también que se compare el monto de la cofinanciación obtenida realmente con el monto de cofinanciación previsto en el momento de su aprobación por el Consejo del FMAM. | UN | ويقترح مشروع التوصيات أيضاً رصد التمويل المشترك الفعلي مقابل التمويل المشترك المتوقع عند إقرار مجلس المرفق لـه. |
Tomando en consideración las decisiones del Grupo de Expertos, la División utilizará el proyecto de recomendaciones revisadas y lo remitirá a la Comisión de Estadística. | UN | وفي ضوء قرارات فريق الخبراء، ستقوم الشعبة بإعداد الصيغة النهائية وعرض مشروع التوصيات المنقحة على اللجنة الإحصائية. |
Como documento de antecedentes, la Comisión tiene ante sí, para su examen y aprobación, el proyecto de recomendaciones internacionales revisadas sobre las estadísticas del comercio de distribución. | UN | وقد عرض مشروع التوصيات الدولية المنقحة لإحصاءات تجارة التوزيع على اللجنة، كوثيقة معلومات أساسية، للنظر فيها واعتمادها. |
el proyecto de recomendaciones abarca todos los aspectos de la reunión, recopilación y difusión de estadísticas del comercio de distribución. | UN | ويغطي مشروع التوصيات كافة أوجه جمع إحصاءات تجارة التوزيع وتصنيفها ونشرها. |
La Subcomisión acordó terminar de redactar el proyecto de recomendaciones relativas a la parte de la documentación presentada que guardaba relación con la zona de Nueva Caledonia. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على وضع مشروع التوصيات المتصلة بجزء الطلب المتعلق بمنطقة كاليدونيا الجديدة في صيغته النهائية. |
La lista se utilizará en próximas recopilaciones de datos y en el proyecto de recomendaciones internacionales en materia de estadísticas de recursos hídricos. | UN | وستستخدم القائمة في عمليات جمع البيانات لاحقا وفي مشروع التوصيات الدولية بشأن إحصاءات المياه. |
Por consiguiente, sólo resta que la Comisión examine el proyecto de recomendaciones legislativas que figura en el documento A/CN.9/471/Add.9. | UN | لذلك فإن ما يتبقى على اللجنة القيام به هو مجرد النظر في مشاريع التوصيات التشريعية الواردة في الوثيقة A/CN.9/471/Add.9. |
En su reunión de 2009, el Equipo de Tareas examinó los resultados de la primera fase de la consulta mundial y presentó su perspectiva respecto de la incorporación de las posiciones de los países en el proyecto de recomendaciones. | UN | واستعرضت فرقة العمل في اجتماعها الذي عقد في عام 2009، نتائج المرحلة الأولى من التشاور على الصعيد العالمي، وقدمت وجهات نظرها بشأن إدراج المواقف القطرية في مشاريع التوصيات. |
Los días 15 y 16 de agosto de 2011, la Subcomisión presentó el proyecto de recomendaciones a la Comisión. | UN | 12 - في 15 و 16 آب/أغسطس 2011، قدمت اللجنة الفرعية مشاريع التوصيات إلى اللجنة. |
La secretaría prepara el proyecto de recomendaciones de la Comisión Jurídica y Técnica, así como sus recomendaciones finales. | UN | وتعد الأمانة مشروع توصيات اللجنة القانونية والتقنية، كما تعد توصياتها النهائية. |
Durante el período de sesiones, si así se le solicita, la secretaría prepara el proyecto de recomendaciones para la Comisión, así como sus recomendaciones finales al Consejo. | UN | وفي أثناء الدورة، وعلى النحو الذي يُطلب إليها، تعد الأمانة مشاريع توصيات لعرضها على اللجنة، فضلا عن إعداد توصياتها النهائية المقدمة إلى المجلس. |
159. La Comisión observó que se había encomendado al Equipo de acción sobre objetos cercanos a la Tierra que, antes del 50º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, previsto para 2013, ultimara el proyecto de recomendaciones para una reacción internacional ante la amenaza de impacto de objetos cercanos a la Tierra y lo presentara a la Comisión en su 56º período de sesiones. | UN | 159- ولاحظت اللجنة أيضاً أنه عُهِد إلى فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض بمهمَّة وضع الصيغة النهائية لمشاريع التوصيات المتعلقة بالتصدِّي دوليا لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض بها، على أن يُنجز هذه المهمَّة بحلول موعد انعقاد الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2013، ويقدّم مشاريع التوصيات هذه إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
b) Recomendó que el proyecto de recomendaciones internacionales para las estadísticas de la construcción revisadas: | UN | )ب( أوصت بالنسبة لمشروع التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد بما يلي: |
el proyecto de recomendaciones preliminares, que se distribuyó entre los Estados Miembros en una nota verbal en agosto de 2012, se adjunta como anexo del presente informe para facilitar las deliberaciones de la Comisión. | UN | ومشروع التوصيات الأولية، كما أُرسِل في مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في آب/أغسطس 2012، مرفق بهذا التقرير من أجل تيسير مداولات اللجنة. |
7. El Grupo de Trabajo observó además que su labor entre períodos de sesiones para el período 2010-2011 podría incluir cursos prácticos en los que participaran expertos en diversos temas relacionados con el proyecto de recomendaciones formuladas por el Equipo de acción (A/AC.105/C.1/L.301, anexo). | UN | 7- وذكر الفريق العامل كذلك أن العمل الذي يَضطلع به فيما بين الدورات خلال الفترة بين عامي 2010 و2011، يمكن أن يشمل تنظيم حلقات عمل يشارك فيها خبراء في مواضيع مختلفة ذات صلة بمشروع التوصيات الذي أعدّه فريق العمل (A/AC.105/C.1/L.301، المرفق). |