Se ha dicho que el proyecto que estamos examinando es un proyecto de consenso. | UN | ولقيد قيل هنا إن المشروع الذي ننظر فيه اﻵن هو مشروع توافقي. |
El proyecto, que comenzó hace dos años, está subvencionado con fondos públicos. | UN | ويتلقى المشروع الذي بدأ قبل عامين معونات من الخزينة العامة. |
El proyecto, que costará 4 millones de euros, ha sido posible gracias a la generosa financiación de la Unión Europea. | UN | وأصبح هذا المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي. |
Por razones de transparencia, puede ser aconsejable establecer procedimientos para dar a conocer las cláusulas del acuerdo sobre el proyecto que sean de interés público. | UN | ولأغراض الشفافية، قد يكون من المستصوب إقرار إجراءات للإعلان عن أحكام اتفاق المشروع التي يمكن أن تهم الجمهور. |
Apoyamos con entusiasmo la labor del Grupo de Expertos y el proyecto que ha preparado. | UN | ونؤيد بكل حماس عمل فريق الخبراء والمشروع الذي وضعه. |
Con ese programa se replica el proyecto que se ejecutó en 2005 en las provincias de Equateur, Orientale y Maniema con financiación del Gobierno de Bélgica. | UN | ويعتبر هذا البرنامج تكراراً للمشروع الذي جرى تنفيذه في عام 2005 في محافظات إكواتور وأوريانتال ومانييما بتمويل بلجيكي. |
En lo que respecta al período de sesiones del Comité Especial en el 2000, la delegación de la Federación de Rusia supone que el plazo propuesto en el proyecto, que significaría la reducción de la duración del período de sesiones a una semana, está determinado por el ingente volumen de trabajo de los órganos jurídicos de las Naciones Unidas ese año y no creará un precedente para el futuro. | UN | وفيما يتعلق بدورات اللجنة الخاصة في عام 2000، يفترض وفد الاتحاد الروسي أن المهلة المقترحة في المشروع والتي تعني تخفيض مدة الدورة بواقع أسبوع واحد قد تقررت بسبب الحجم الضخم لأعمال الهيئات القانونية التابعة للأمم المتحدة هذا العام ولن تخلق سابقة في المستقبل. |
Por esta razón la República Argentina alienta y patrocina con toda convicción el proyecto que hoy consideramos. | UN | ولهذا السبب، تؤيد جمهورية اﻷرجنتين باقتناع كامل مشروع القرار المعروض علينا اليوم وتشارك في تقديمه. |
el proyecto que han ustedes aprobado en su mayor parte se basa en los principios morales más elevados y hace hincapié más en la gente que en los números. | UN | وإن المشروع الذي وافقتم عليه عموما يستند إلى أعلى المثل اﻷخلاقية. ويفضل الناس على اﻷرقام. |
el proyecto que impulsamos nos recuerda en su preámbulo los principios y objetivos primarios de las Naciones Unidas. | UN | ذلك أن المشروع الذي نروج له يذكرنا، في ديباجتــه، بالمقاصد والمبادئ الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
el proyecto que han ustedes aprobado en su mayor parte se basa en los principios morales más elevados y hace hincapié más en la gente que en los números. | UN | وإن المشروع الذي وافقتم عليه عموما يستند إلى أعلى المثل اﻷخلاقية. ويفضل الناس على اﻷرقام. |
el proyecto que ejecuta la OIM se centra en el análisis de la evolución de la emigración procedente de los países en desarrollo. | UN | ويركز المشروع الذي تقوم بتنفيذه المنظمة الدولية للهجرة على تحليل ديناميات الهجرة من البلدان النامية. |
el proyecto que nos ha presentado Sudáfrica constituye, de este modo, un adecuado punto de partida para tratar el desarme nuclear. | UN | ولهذا فإن المشروع الذي قدمته لنا جنوب أفريقيا يمثل نقطة بداية ملائمة لتناول موضوع نزع السلاح النووي. |
Sr. Presidente: antes de que tuviéramos el proyecto que usted ha presentado hoy yo aconsejé firmemente que no cambiáramos el párrafo 5, tal como figura en su proyecto. | UN | قبل أن يعرض المشروع الذي قدمتموه اليوم، كنت قد أوصيت بقوة ألا نغير الفقرة ٥ بصيغتها الحالية الموجودة في مشروعكم. |
El proyecto, que ya se ha iniciado, abarca una terminal nueva, instalaciones de carga, ingeniería civil y la ampliación de la pista de aterrizaje. | UN | ويشمل نطاق المشروع الذي بدأ العمل فيه بالفعل، محطة استقبال جديدة، ومرافق للبضائع، وأشغال مدنية ومد مدرج المطار. |
Agradece a la India haber preparado el proyecto, que establece bases excelentes para la labor futura. | UN | وأعرب عن شكره للهند لإعدادها المشروع الذي سيوفر أساسا ممتازا لما يتم مستقبلا من أعمال. |
Consideraba que el mandato del Grupo de Trabajo abarcaba ciertamente el proyecto que él había preparado. | UN | وهو يعتقد أن ولاية الفريق العامل تسمح بالتأكيد بوضع المشروع الذي أعده. |
A fin de determinar claramente el alcance de las negociaciones tras la evaluación de las propuestas, en la solicitud final de propuestas deben indicarse las condiciones del acuerdo sobre el proyecto que no se consideren negociables. | UN | وبغية بلوغ تحديد واضح لنطاق المفاوضات عقب تقييم المقترحات ، ينبغي أن يبين الطلب النهائي لتقديم المقترحات ما هي شروط اتفاق المشروع التي تعتبر شروطا لا يمكن التفاوض بشأنها . |
el proyecto que les someto es, en efecto, producto de los intensos esfuerzos que he realizado desde que asumí la Presidencia de la Conferencia. | UN | والمشروع الذي أطرحه عليكم هو ثمرة جهود مكثفة بذلتها منذ تولي الرئاسة. |
Para el proyecto que he creado para ustedes propongo reservarnos el núcleo del concepto urbano preexistente, la ciudad de Tourelles, y desarrollarla orgánicamente. | Open Subtitles | للمشروع الذي صممته من أجلك، اقترح بأن نحافظ على النواة الموجودة مسبقاً للتصور الحَضَري: بلدة توريل |
40. La información facilitada por los participantes en el proyecto que sea confidencial o esté amparada por patentes no se revelará sin el consentimiento escrito del que la haya facilitado, salvo que la legislación nacional aplicable exija otra cosa. | UN | 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك. |
El hecho de permitir que el proyecto que actualmente tiene ante sí la Comisión siga su curso sin oposición constituye un precedente peligroso. | UN | أما ترك مشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة يشق طريقه بدون معارضة فمن شأنه أن يشكل سابقة خطيرة. |
91. La entidad operacional designada contratada por los participantes en el proyecto que se encargue de la verificación: | UN | 91- يقوم الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقد معه المشاركون في المشروع الذين يضطلعون بعملية التحقق بما يلي: |
En el proyecto que ahora se presenta se ha abandonado esa posibilidad. | UN | بيد أن هذه الإمكانية قد استُبعدت في المشروع المعروض عليكم. |