Su pérdida la sienten, desde luego, no sólo el pueblo de la República hermana de Fiji, sino todas las personas amantes de la paz y toda la humanidad. | UN | والواقع أن فقدانه لم يحس به شعب جمهورية فيجي الشقيقة وحده بل أحست به جميع الشعوب المحبة للسلم والبشرية جمعاء. |
el pueblo de la República Democrática del Congo necesita la comprensión y la solidaridad de la comunidad internacional en su empeño por reconstruir su país. | UN | ويحتاج شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تفهم المجتمع الدولي له وتعاطفه معه وهو يجاهد في سبيل تعمير بلده. |
el pueblo de la República Democrática del Congo merece una tregua. | UN | إن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يستحق فترة من الراحة. |
el pueblo de la República se conmovió profundamente por la noticia de la trágica muerte de integrantes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán. | UN | وقد أصيب شعب الجمهورية بصدمة عنيفة إثر سماعهم نبأ الوفاة المأساوية لموظفين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Se dedicó con entusiasmo a trabajar por un futuro mejor para el pueblo de la República de Macedonia y por su integración en la familia europea. | UN | وكان فكره مكرسا بالكامل لتأمين مستقبل أفضل لشعب جمهورية مقدونيا ولإدماجه في الأسرة الأوروبية. |
En nombre de los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, presento nuestras sinceras condolencias al Gobierno y el pueblo de la República del Chad. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب جمهورية تشاد. |
Esas fuerzas han cometido actos de vandalismo y agresión contra el pueblo de la República Democrática del Congo. | UN | وقال إن تلك القوات مسؤولة عن أعمال التخريب والعدوان ضد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En mi opinión, los resultados de las elecciones demuestran que el pueblo de la República Srpska desea un cambio en su dirección política. | UN | وأعتقد أن نتائج الانتخاب تدل على أن شعب جمهورية صربسكا يرغب في التغيير في قيادته السياسية. |
De esa forma, el pueblo de la República Centroafricana demostró una vez más sus anhelos de paz, estabilidad y desarrollo, de modo que le felicito por su sentido de responsabilidad y su calma durante ese acontecimiento histórico. | UN | وبهذا الفعل أظهر شعب جمهورية أفريقيا الوسطى مرة أخرى رغبته في السلام والاستقرار والتنمية. وأنا أهنئ هذا الشعب على إحساسه بالمسؤولية وهدوئه في أثناء ذلك الحدث الذي يشكل علامة هامة على الطريق. |
el pueblo de la República Democrática del Congo anhela la paz y la reconciliación nacional, así como el desarrollo social y económico de su país. | UN | وإن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يتوق إلى السلام والمصالحة الوطنية وكذلك للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلده. |
el pueblo de la República de Cuba sigue viviendo sometido a un bloqueo financiero, comercial y económico impuesto unilateralmente, que lleva más de 40 años. | UN | ويواصل شعب جمهورية كوبا العيش، مثلما ظل يفعل طوال 40 عاما، تحت حصار مالي وتجاري واقتصادي مفروض من طرف واحد. |
A pesar de que reconocemos la necesidad de asistencia especial para el pueblo de la República Democrática del Congo, no podemos respaldar este proyecto de resolución porque lo que debería haber sido un proyecto de resolución humanitario sencillo se ha politizado innecesariamente. | UN | ورغم إدراكنا للحاجة إلى تقديم مساعدة خاصة إلى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أننا لا يمكن أن نؤيد مشروع القرار هذا، لأن ما كان يفترض أن يكون مجرد مشروع قرار إنساني قد تم تسييسه بلا داعٍ. |
el pueblo de la República Democrática del Congo debe tomar el sendero de la paz, la reconciliación y la unidad. | UN | ويجب أن يواصل شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية السعي إلى السلام والمصالحة والوحدة. |
Puedo asegurar a los miembros que el pueblo de la República Centroafricana está decidido a hacerse cargo de su propio destino. | UN | ويمكنني أن أؤكد لكم على أن شعب جمهورية أفريقيا الوسطى مصمم على أن يتسلم زمام مصيره بنفسه. |
el pueblo de la República Popular Democrática de Corea no renunciará nunca a su fe en el sistema socialista. | UN | إن شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن يغيِّراً أبداً من إيمانه بالنظام الاشتراكي. |
el pueblo de la República Democrática del Congo merece la paz; lleva anhelándola desde hace demasiado tiempo. | UN | إن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يستحق أن ينعم بالسلام؛ ولقد طال توقه إلى السلام كثيرا. |
En ese contexto, pedimos una vez más a los Estados Unidos de América que pongan fin a su bloqueo económico contra el pueblo de la República de Cuba. | UN | وفي هذا السياق، نطالب الولايات المتحدة الأمريكية بوقف الحصار الاقتصادي الذي تفرضه على شعب جمهورية كوبا. |
Agradezco profundamente la tenacidad que ha demostrado y su compromiso con el pueblo de la República Árabe Siria. | UN | وأقدر تقديرا عميقا المثابرة التي أبداها والتزامه إزاء شعب الجمهورية العربية السورية. |
En la actualidad el pueblo de la República goza no sólo de derechos políticos sino también de derechos económicos, sociales y culturales en un grado superior al requerido por las normas de los pactos de derechos humanos. | UN | واليوم لا يتمتع شعب الجمهورية بحقوقه السياسية فحسب وإنما يتمتع أيضا بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تتجاوز المعايير التي تتطلبها اتفاقيات حقوق اﻹنسان. |
La fiel aplicación del convenio acarrearía importantes beneficios para el pueblo de la República Democrática del Congo. | UN | ومن شأن تنفيذ ذلك العقد تنفيذا دقيقا أن يجلب فوائد كبرى لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Presidente Jagan fue un hombre muy destacado, ampliamente conocido por su franqueza, dedicación, decisión e integridad, y fue una figura ejemplar para el pueblo de la República de Guyana y un distinguido ciudadano del mundo. | UN | لقد كان الرئيس جاغان رجلا رفيع المقام، معروفا بصراحته وتفانيه وتصميمه ونزاهته وشخصية مثالية بالنسبة لشعب جمهورية غيانا ومواطنا مرموقا للعالم. |
el pueblo de la República Democrática del Congo necesita nuestro apoyo en su empeño por restablecer la paz y la estabilidad en su país. | UN | وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يحتاج منا إلى دعمه في جهوده لاستعادة السلام والاستقرار في بلده. |
Tradicionalmente, el pueblo de la República Popular Democrática de Corea estaba acostumbrado a un sistema público de distribución de alimentos que formaba parte de las prestaciones de bienestar social otorgadas por el Estado. | UN | فقد تعوّد الناس في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نظام التوزيع العام الذي تقدم الدولة في إطاره الغذاء كجزء من الرعاية الاجتماعية. |