"el puente sobre el río" - Translation from Spanish to Arabic

    • جسر نهر
        
    Matanza de civiles lendus en el puente sobre el río Aruda. UN ومقتل مدنيين من الليندو على جسر نهر أرودا.
    Cabe señalar que la población local pudo en principio seguir atravesando el puente sobre el río Inguri y que se mantiene el sistema simplificado de permisos introducido en 2010, que facilita su cruce. UN ويُذكر هنا أن السكان المحليين بإمكانهم مبدئيا مواصلة التنقل عبر جسر نهر إنغوري، وأن النظام المبسط لمنح التصاريح الذي استُحدِث في عام 2010 لتسهيل العبور لا يزال سارياً.
    La carretera que va de Okucani al punto de cruce a dicho territorio, constituido por el puente sobre el río Sava, fue objeto de continuos bombardeos por las fuerzas croatas durante ese período, y aviones de guerra croatas bombardearon ambas orillas del río. UN وعانى الطريق من أوكوتساني الى المعبر داخل هذه اﻷراضي على جسر نهر سافا من قصف مدفعي كثيف من القوات الكرواتية أثناء هذه الفترة، وقصفت الطائرات الحربية الكرواتية جانبي النهر.
    La carretera que va de Okucani al punto de cruce a dicho territorio, constituido por el puente sobre el río Sava, fue objeto de continuos bombardeos por las fuerzas croatas durante ese período, y aviones de guerra croatas bombardearon ambas orillas del río. UN وعانى الطريق من أوكوتساني الى المعبر داخل هذه اﻷراضي على جسر نهر سافا من قصف مدفعي كثيف من القوات الكرواتية أثناء هذه الفترة، وقصفت الطائرات الحربية الكرواتية جانبي النهر.
    Algunas facciones han vuelto a abrir puestos de control de los que se habían retirado anteriormente: el NPFL sigue ocupando posiciones en el puente sobre el río Saint Paul y en una zona que penetra de 10 a 15 kilómetros en el condado de Lofa; el CPL ha vuelto a abrir sus puestos de control en las cercanías de Buchanan. UN بل إن بعض الفصائل أعادت إنشاء نقاط التفتيش التي انسحبت منها من قبل: فتواصل الجبهة الوطنية القطرية الليبرية احتلال مواقع على جسر نهر سان بول، وكذلك على مسافة تتراوح ما بين ١٠ كيلومترات و ١٥ كيلومترا داخل مقاطعة لوفا؛ وأعاد مجلس السلام الليبري إنشاء نقاط التفتيش التابعة له حول بوشانان.
    A las 14.00 horas, aviones de combate israelíes atacaron el puente sobre el río Fatir, en las afueras de Mimis. UN - الساعة 00/14 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على جسر نهر الفاتر في خراج بلدة ميمس.
    Al mismo tiempo, un sistema simplificado de otorgamiento de permisos ha facilitado el cruce únicamente por el puente sobre el río Inguri que, aunque bien recibido por algunos, ha seguido alargando la distancia de los viajes e imponen una carga importante sobre la población, especialmente para los que residen lejos de la ciudad de Gali. UN وفي الوقت ذاته، تمّ من خلال تطبيق نظام مبسّط للتصاريح تسهيل العبور عن طريق جسر نهر إنغوري فقط، وظلّ هذا النظام، الذي وإنْ رحب به البعض، يضيف مسافة أخرى ينبغي قطعها للعبور ويشكّل عبئا كبيرا على السكان، ولا سيما من يقيم منهم بعيدا عن بلدة غالي.
    Observo que en principio la población local está en condiciones de seguir atravesando el puente sobre el río Inguri o desplazándose en el distrito de Akhalgori de igual manera que en el período al que se refirió el informe anterior. UN وألاحظ أن السكان المحليين قادرون مبدئيا على مواصلة التنقل عبر جسر نهر إنغوري أو إلى مقاطعة أخالغوري بنفس الدرجة التي كانت متاحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Se está respetando el sistema simplificado de concesión de permisos introducido en 2010, que facilita el cruce, aunque únicamente por el puente sobre el río Inguri. UN ويحتفظ حاليا بالنظام المبسّط لتصاريح تسهيل العبور الذي استحدث عام 2010 والذي يسهل العبور وإن كان ذلك عن طريق جسر نهر إنغوري فقط.
    Por otra parte, la población local pudo en principio seguir atravesando el puente sobre el río Inguri y se mantiene el sistema simplificado de permisos introducido en 2012, que facilita su cruce. UN ومن جهة أخرى، كان بإمكان السكان المحليين مبدئيا مواصلة التنقل عبر جسر نهر إنغوري، وأبقي على سريان النظام المبسط لمنح التصاريح الذي استُحدِث في عام 2010 لتسهيل العبور.
    El sector Oeste informa de que dos Humvees están cruzando el puente sobre el río Cooper. Open Subtitles القسم الغربي قال إن هنالك سيارتا "همفي" تتحركان "عبر جسر نهر "كوبر
    12. Se informó que entre el 2 y el 4 de mayo de 1995, soldados croatas realizaron una intensa operación de limpieza en las zonas que rodean Okucani, en dirección oeste hacia Novska y en dirección sur hacia el puente sobre el río Sava. UN ٢١- وفي الفترة بين ٢ و٤ أيار/مايو ٥٩٩١، أفادت التقارير بأن القوات العسكرية الكرواتية قامت بعملية تطهير مكثفة في المناطق المحيطة بأوكوتساني، غرباً في اتجاه نوفسكا وجنوباً في اتجاه جسر نهر سافا.
    12. Se informó que entre el 2 y el 4 de mayo de 1995, soldados croatas realizaron una intensa operación de limpieza en las zonas que rodean Okucani, en dirección oeste hacia Novska y en dirección sur hacia el puente sobre el río Sava. UN ٢١- وفي الفترة بين ٢ و٤ أيار/مايو ٥٩٩١، أفادت التقارير بأن القوات العسكرية الكرواتية قامت بعملية تطهير مكثفة في المناطق المحيطة بأوكوتساني، غرباً في اتجاه نوفسكا وجنوباً في اتجاه جسر نهر سافا.
    28. Durante los dos primeros días de la operación militar huyeron de la zona de Eslavonia occidental controlada por los serbios unas 10.000 personas, en su mayoría residentes en la zona de Okucani, que cruzaron el puente sobre el río Sava para internarse en Bosnia y Herzegovina septentrional. UN ٨٢- أثناء اليومين اﻷولين للعملية العسكرية، فر عدد يصل الى ٠٠٠ ٠١ شخص من منطقة سلافونيا الغربية التي كان يسيطر عليها الصرب، معظمهم من منطقة أوكوتساني، عبر جسر نهر سافا الى شمالي البوسنة والهرسك.
    Los hechos acaecidos en los últimos días en zonas que lindan directamente con Uzbekistán justifican una vez más la decisión anteriormente tomada por el Gobierno de Uzbekistán de cerrar el puente sobre el río Amudar ' ya, que une nuestro territorio con el norte del Afganistán, en donde recientemente se produjeron enfrentamientos repentinos y acciones armadas entre las fuerzas beligerantes. UN وقد أثبتت أحداث اﻷيام اﻷخيرة التي وقعت على مقربة مباشرة من الحدود مع أوزبكستان، صحة القرار الذي سبق أن اتخذته القيادة اﻷوزبكستانية بإغلاق جسر نهر أموداريا الذي يربط أراضينا بشمال أفغانستان، حيث جرت خلال الفترة اﻷخيرة مواجهات مفاجئة ووقعت معارك عسكرية بين القوات المتحاربة.
    Sin embargo, últimamente las fuerzas de la UNITA tomaron N ' Gola Luige y Quiuaba N ' Zogi al norte de la ciudad de Malange y parece que volaron el puente sobre el río Lombe. UN غير أن قوات " يونيتا " استولت مؤخرا على نغولا لويغ وكويابا نزوغي في شمال مدينة مالانغي، وذكر أنها قد نسفت جسر نهر لومبي.
    La décima reunión de la Comisión Militar de Coordinación se celebró en el puente sobre el río Mereb el 28 de noviembre de 2001, mientras que la 11ª reunión se celebró en Djibouti el 5 de febrero de 2002. UN 14 - عُقد الاجتماع العاشر للجنة التنسيق العسكرية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على جسر نهر ميريب، وعُقد الاجتماع الحادي عشر في 5 شباط/فبراير 2002 في جيبوتي.
    Posteriormente, las autoridades abjasias de facto anunciaron que se habían creado tres nuevos cruces " oficiales " , en el puente sobre el río Inguri y en las localidades de Saberio y Meore Otobaya. UN وفي وقت لاحق، أعلنت سلطات الأمر الواقع الأبخازية عن وجود ثلاثة معابر " رسمية " تقع عند جسر نهر إنغوري وفي قريتي سابيريو وميوري أوتوبايا.
    El 14 de enero un puesto de policía de Georgia en el puente sobre el río Inguri -- el principal lugar de cruce -- comunicó que había intercambiado fuego tras haber sido disparado por desconocidos. UN وفي 14 كانون الثاني/ يناير، أفاد موقع تابع للشرطة الجورجية على جسر نهر إنغوري - المعبر الرئيسي - أنه أطلق النيران بعد تعرضه لإطلاق نار من قبل مجهولين.
    A comienzos de septiembre de 2011, las autoridades de Georgia comenzaron a aplicar procedimientos de control de los documentos de las personas que cruzaban el puente sobre el río Inguri y de registro de personas en los puestos de control. UN وفي مطلع أيلول/سبتمبر 2011، استحدثت السلطات الجورجية إجراءات يجري بموجبها التثبت بصورة دورية على وثائق الأشخاص الذين يعبرون جسر نهر إنغوري وسيجري تسجيلهم بنقاط التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more