"el puesto de oficial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وظيفة موظف
        
    • منصب موظف
        
    • وظيفة الموظف المعني
        
    • الوظيفة موظف
        
    • وظيفة لضابط
        
    el puesto de Oficial de protección será reclasificado y pasará a ser de funcionario superior de enlace. UN وسيعاد تصنيف وظيفة موظف الحماية لتصبح موظف اتصال أقدم.
    el puesto de Oficial de finanzas itinerante que queda ha sido trasladado al centro de Zimbabwe. UN وتم نقل وظيفة موظف المالية الجوال المتبقية الى المركز في زمبابوي.
    En el pasado el puesto de Oficial de adquisiciones no existía en la práctica, ya que el titular se encargaba de varias funciones difíciles. UN ولم تكن وظيفة موظف المشتريات موجودة من قبل، ذلك أن شاغل هذه الوظيفة كان مسؤولا عن عدة مهام تتطلب جهدا كبيرا.
    Se ha creado el puesto de Oficial de Gestión y Planificación en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, aunque con una categoría inferior a la recomendada debido a las graves limitaciones de recursos. UN وقد أنشئ في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان منصب موظف اﻹدارة والتخطيط، ولو أنه برتبة أدنى من الموصى بها، نظرا للقيود الشديدة على الموارد.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el puesto de Oficial de Asuntos de Género. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على وظيفة الموظف المعني بالشؤون الجنسانية.
    De esta forma se podría establecer el puesto de Oficial de Coordinación del Socorro, a fin de reforzar la capacidad de la Subdivisión para coordinar el socorro en casos de desastre que prestan los organismos del sistema de las Naciones Unidas, los donantes y otros organismos asociados. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    15. Toma nota del inciso ii) del apartado h) del párrafo 35 del informe de la Comisión Consultiva, y decide establecer el puesto de Oficial de Seguridad del Servicio Móvil (auditoría interna) y 10 puestos de Oficial de Seguridad del Servicio Móvil (evaluación de los riesgos) en la Sección de Seguridad; UN 15 - تحيط علما بالفقرة 35 (ح) ' 2` من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر استحداث وظيفة لضابط أمن من فئة الخدمة الميدانية (المراجعة الداخلية) و 10 وظائف لضباط أمن من فئة الخدمة الميدانية (تقييم المخاطر) في قسم السلامة والأمن؛
    La tercera vacante del cuadro orgánico, para el puesto de Oficial de programas, no se publicó a la vez que las otras dos. UN أما الوظيفة الثالثة، وهي وظيفة موظف برامج، فلم يعلن عنها في نفس وقت الإعلان عن الوظيفتين المذكورتين أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el puesto de Oficial de gestión de información. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة موظف لإدارة المعلومات.
    el puesto de Oficial de la comisión de investigación se creó provisionalmente en la Oficina del Director de Administración mientras se establecía la Misión, cuando aún no se había contratado al Jefe de Servicios Generales. UN أُنشئت وظيفة موظف شؤون مجلس التحري في مكتب مدير الشؤون الإدارية كخطوة مؤقتة أثناء مرحلة إنشاء البعثة في وقت لم يكن قد جرى فيه بعدُ تعيين رئيس قسم الخدمات العامة.
    La Comisión recomienda que se apruebe el puesto de Oficial de coordinación. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على وظيفة موظف للتنسيق.
    el puesto de Oficial de sistemas de Información se transfiere de la actual Oficina de Tecnología de las Comunicaciones y de la Información UN تنقل وظيفة موظف نظم المعلومات من المكتب الحالي لكبير موظفي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    En consecuencia, no recomienda que se apruebe el puesto de Oficial de finanzas (P-3). UN وبناء عليه، لا توصي بقبول اقتراح إنشاء وظيفة موظف مالي برتبة ف-3.
    Por lo tanto, se propone abolir el puesto de Oficial de Adquisiciones y transferir el puesto de Auxiliar de Adquisiciones a la Sección de Ingeniería. UN ومن ثّم، يُقترح إلغاء وظيفة موظف المشتريات، في حين يُقترح نقل وظيفة مساعد لشؤون المشتريات إلى القسم الهندسي.
    el puesto de Oficial de relaciones exteriores ofrece a la UNMIS la oportunidad de solucionar sistemáticamente estas deficiencias. UN وتتيح وظيفة موظف العلاقات الخارجية لبعثة الأمم المتحدة في السودان فرصة معالجة هذه الثغرات على نحو منتظم.
    Se propone reclasificar el puesto de Oficial de recursos humanos de Goma de la categoría P-3 a la categoría P-4. UN 97 - يُقترح إعادة تصنيف وظيفة موظف الموارد البشرية في غوما من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4.
    Como se indicó en el párrafo 12, se suprimiría el puesto de Oficial de asuntos humanitarios y de desarrollo (P-4) de la Sección de Coordinación de la Asistencia Humanitaria y de Desarrollo. UN كما أشير في الفقرة 12 أعلاه، يلغى منصب موظف الشؤون الإنسانية والإنمائية (ف-4) قسم تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية.
    Se solicita que el puesto de Oficial de inversiones que actualmente se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios se financie con cargo a la cuenta de apoyo para poder hacer frente al aumento de fondos para operaciones de mantenimiento de la paz, las transacciones relacionadas con las inversiones y el volumen de trabajo adicional derivado de la administración de las inversiones en euros. UN ومن أجل التعامل مع الزيادة في أموال حفظ السلام، ومعاملات الاستثمار، وعبء العمل الإضافي الناتج عن إدارة مجمع اليورو، نطلب أن يمول من حساب الدعم منصب موظف شؤون الاستثمار اللازم الذي يمول حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La propuesta de reclasificar el puesto de Oficial de Conducta y Disciplina y crear uno nuevo de Auxiliar Administrativo obedece a la voluntad de proporcionar capacidad dedicada específicamente a hacer frente a esas cuestiones. UN اقترحت إعادة تصنيف وظيفة الموظف المعني بالسلوك والانضباط وإضافة وظيفة المساعد الإداري من أجل توفير قدرة مكرسة لمعالجة مثل تلك المسائل.
    La propuesta de reclasificar el puesto de Oficial de Conducta y Disciplina y crear uno nuevo de Auxiliar Administrativo obedece a la voluntad de proporcionar capacidad dedicada específicamente a hacer frente a esas cuestiones. UN اقترحت إعادة تصنيف وظيفة الموظف المعني بالسلوك والانضباط وإضافة وظيفة المساعد الإداري من أجل توفير قدرة مكرسة لمعالجة مثل تلك المسائل.
    De esta forma se podría establecer el puesto de Oficial de Coordinación del Socorro, a fin de reforzar la capacidad de la Subdivisión para coordinar el socorro en casos de desastre que prestan los organismos del sistema de las Naciones Unidas, los donantes y otros organismos asociados. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    15. Toma nota del inciso ii) del apartado h) del párrafo 35 del informe de la Comisión Consultiva, y decide establecer el puesto de Oficial de Seguridad del Servicio Móvil (auditoría interna) y 10 puestos de Oficial de Seguridad del Servicio Móvil (evaluación de los riesgos) en la Sección de Seguridad; UN 15 - تحيط علما بالفقرة 35 (ح) ' 2` من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر استحداث وظيفة لضابط أمن من فئة الخدمة الميدانية (المراجعة الداخلية) و 10 وظائف لضباط أمن من فئة الخدمة الميدانية (تقييم المخاطر) في قسم السلامة والأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more