"el que figura" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تتضمن
        
    • التي تحتوي
        
    • التي تضمنت
        
    • النص الوارد
        
    • بالصيغة التي يرد
        
    • والتي تتضمن
        
    • التي تتضمّن
        
    • الذي يتضمّن
        
    • الذي يحتوي
        
    • نفسه الوارد
        
    Para atender a esa petición, la Secretaría ha preparado el presente informe, en el que figura el resumen por temas de los debates. UN وامتثالا لذلك الطلب، أعدت اﻷمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن موجزا لمواضيع المناقشة.
    Atendiendo a esa petición, la Secretaría ha preparado el presente documento en el que figura el resumen por temas de esos debates. UN وتلبية لذلك الطلب، أعدت اﻷمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة.
    Espero que todos dispongan de copias de los informes y del documento en el que figura el cuadro. UN وآمل أن تكون لدينا جميعا نسخ من التقارير، وكذلك الوثيقة التي تتضمن هذا الجدول.
    88. Por otra parte, el Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/C.4/48/L.1/Add.1, en el que figura el programa de trabajo revisado de la Comisión. UN ٨٨ - واسترعى الرئيس أيضا الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/48/L.1/Add.1 التي تحتوي على الجدول الزمني المنقح ﻷعمال اللجنة.
    Atendiendo a esa petición, la Secretaría ha preparado el siguiente documento, en el que figura el resumen por temas de los debates. UN واستجابة لذلك الطلب، أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة.
    Atendiendo esa petición, la Secretaría ha preparado el presente documento, en el que figura el resumen por temas de los debates. UN واستجابة لذلك الطلب، قامت الأمانة العامة بإعداد هذه الوثيقة التي تتضمن موجز المواضيع التي جرت مناقشتها.
    Deseo expresar mi agradecimiento por el documento A/C.1/47/14, en el que figura el texto de una carta del Presidente de la Conferencia de Desarme dirigida al Presidente de la Primera Comisión. UN وأود أن أعرب عن تقديري للوثيقة A/C.1/47/14، التي تتضمن نص رسالة موجهة من رئيس مؤتمر نزع السلاح إلى رئيس اللجنة اﻷولى.
    Ustedes tienen a la vista el documento A/CN.10/1994/CRP.1, en el que figura un proyecto de programa de trabajo general para el período sustantivo de sesiones de 1994. UN معروض على اﻷعضاء الوثيقة A/CN.10/1994/CRP.1، التي تتضمن مشروع برنامج العمل العام للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    ¿Hay observaciones sobre el párrafo 1, en el que figura el texto de la resolución 48/77 A, titulada “Informe de la Comisión de Desarme”? En el documento en francés, concluye en la página 4. UN هل هنــاك أي تعليقــات علـــى الفقرة ١، التي تتضمن نص القرار ٤٨/٧٧ ألف، المعنون " تقرير هيئة نزع السلاح " ؟ في النسخة الفرنسية هذا ينتهي في الصفحة ٤.
    101. La Junta Ejecutiva examinó el documento DP/1994/41/Add.2, en el que figura el examen de mitad de período del tercer programa para China. UN ١٠١ - نظر المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1994/41/Add.2، التي تتضمن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الثالث للصين.
    106. La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el documento DP/1994/6/Add.2, en el que figura el examen de mitad de período del cuarto programa para la India. UN ١٠٦ - كان أمام المجلس التنفيذي الوثيقة DP/1994/6/Add.2، التي تتضمن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الرابع للهند.
    101. La Junta Ejecutiva examinó el documento DP/1994/41/Add.2, en el que figura el examen de mitad de período del tercer programa para China. UN ١٠١ - نظر المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1994/41/Add.2، التي تتضمن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الثالث للصين.
    106. La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el documento DP/1994/6/Add.2, en el que figura el examen de mitad de período del cuarto programa para la India. UN ١٠٦ - كان أمام المجلس التنفيذي الوثيقة DP/1994/6/Add.2، التي تتضمن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الرابع للهند.
    101. La Junta Ejecutiva examinó el documento DP/1994/41/Add.2, en el que figura el examen de mitad de período del tercer programa para China. UN ١٠١ - نظر المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1994/41/Add.2، التي تتضمن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الثالث للصين.
    En este sentido, también sería útil recordar la modalidad que emplea la Secretaría cuando se presenta un informe de datos con arreglo al artículo 7 en el que figura una desviación aparente de las medidas de control especificadas en el Protocolo. UN كما أن من المفيد في هذا الصدد ملاحظة الممارسة التي تتبعها الأمانة فيما يتعلق بتقديم تقرير البيانات بموجب المادة 7 التي تحتوي على انحراف ظاهر عن تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Los miembros del Consejo tienen ante sí el documento S/1994/1063, en el que figura el texto de una carta de fecha 15 de septiembre de 1994 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los Representantes Permanentes de la Argentina y Nueva Zelandia ante las Naciones Unidas. UN أمام أعضاء المجلس الوثيقة S/1994/1063، التي تحتوي على نــص رسالــة مؤرخــة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثلين الدائمين لﻷرجنتين ونيوزيلندا لدى اﻷمم المتحدة.
    El Presidente también señala a la atención de la Comisión el documento A/C.5/53/L.1/Rev.1, en el que figura información revisada sobre el estado de preparación de los documentos. UN كذلك لفت الرئيس انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.5/53/L.1/ Rev.1 التي تضمنت معلومات منقحة بشأن حالة إعداد الوثائق.
    El texto de las directrices y recomendaciones sobre zonas libres de armas nucleares, así como el que figura en la sección sobre principios y directrices, tienen en cuenta adecuadamente nuestras opiniones y nuestros intereses. UN إن النص المتعلق بالمبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وكذلك النص الوارد في الجزء المتعلق بالمبادئ والتوجيهات يعبران بشكل كافٍ عن آرائنا وشواغلنا.
    El título de este subtema de la lista preliminar es el que figura en el programa de trabajo provisional de la Segunda Comisión para 2004, aprobado por la Asamblea General en su decisión 58/553, de 23 de diciembre de 2003. UN () يرد عنوان هذا البند الفرعي في القائمة الأولية بالصيغة التي يرد بها في برنامج العمل المؤقت للجنة الثانية لعام 2004 الذي وافقت عليه الجمعية العامة في مقررها 58/553 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Permítaseme ahora que pase a examinar el documento oficioso distribuido por la Secretaría, en el que figura el calendario de las reuniones que celebrarán la Conferencia y sus órganos subsidiarios la semana que viene. UN وأنتقل اﻵن الى الوثيقة غير الرسمية التي وزعتها اﻷمانة والتي تتضمن الجدول الزمني للاجتماعات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في اﻷسبوع المقبل.
    La Presidenta invita a la delegación del Canadá a presentar el documento A/CN.9/XL/CRP.7 en el que figura la propuesta de versión revisada de las recomendaciones 184 a 201 del proyecto de guía relativas al enfoque no unitario de los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones. UN 1- دعت الرئيسة الوفد الكندي إلى عرض الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.7 التي تتضمّن صيغة منقّحة مقترحة للتوصيات من 184 إلى 201 المتعلقة بالنهج غير الوحدوي إزاء حقوق تمويل الاحتياز في مشروع الدليل.
    El Comité insta al Gobierno a que apruebe lo antes posible el proyecto de ley de igualdad de oportunidades, en el que figura una definición de discriminación contra la mujer inspirada en el artículo 1 de la Convención. UN 88 - وتحث اللجنة الحكومة على أن تعتمد في أقرب وقت ممكن مشروع قانون تكافؤ الفرص الذي يتضمّن تعريفا للتمييز ضد المرأة صيغ نقلا عن المادة 1 من الاتفاقية.
    Informe del Secretario General en el que figura una evaluación amplia de los arreglos en vigor respecto de los períodos de sesiones del Consejo UN تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على تقييم شامل للترتيبات الحالية لدورات المجلس
    Obviamente, el total general del cuadro 4 es el mismo que el que figura en la columna del total del renglón A al final del cuadro 3. UN وواضح أن المجمــوع الكلــي المبيﱠــن في هذا الجدول هو نفسه الوارد في خانة مجموع البند ألف في نهاية الجدول ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more