Ello impone a la Asamblea General la obligación de presentar a la CDI temas para el quinquenio siguiente. | UN | وهذا ما يضع على عاتق الجمعية العامة التزاما بأن تزود اللجنة بمواضيع لفترة السنوات الخمس التالية. |
A la luz del examen, el contratista hace los ajustes necesarios a su anterior proyecto de actividades y presenta un proyecto de programa de actividades para el quinquenio siguiente. | UN | وفي ضوء هذا الاستعراض، يُدخِل المتعاقد ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق ويقدم برنامجا مقترحا لأنشطته لفترة السنوات الخمس التالية. |
397. Cuando una asociación ejecute proyectos de obras públicas de importancia local o construya un sistema de alcantarillado individual, el presupuesto central sufragará, durante los primeros cinco años del reembolso de los préstamos, el 70% de los intereses, y durante el quinquenio siguiente el 35% -haciendo el pago en nombre de la asociación que tomó prestado el dinero, independientemente de quién realice la inversión. | UN | 397- وعندما تنفذ جمعية مشاريع أعمال ذات أهمية محلية أو تقوم بربط فردي للقنوات بالمجاري، خلال السنوات الخمس الأولى لسداد القروض، تغطي ميزانية الدولة العامة 70 في المائة من الفوائد وتغطي 35 في المائة خلال السنوات الخمس التالية - فتدفع بذلك المبلغ بدل الجمعية التي اقترضت الأموال دون مراعاة الجهة التي قامت بالاستثمار. |
Las partes en el contrato deben entonces convenir formalmente, mediante un intercambio de cartas, la incorporación al contrato de un nuevo programa de actividades para el quinquenio siguiente. | UN | ويجب عندئذ على طرفي العقد أن يوافقا رسميا، عن طريق تبادل الرسائل، على تضمين العقد برنامج الأنشطة الجديد لفترة الخمس سنوات التالية. |
La población rural femenina en el 1995 se situó en 1.462.774 mujeres, manteniendo la misma tendencia a disminuir en el quinquenio siguiente (2000-2005). | UN | 195- كان عدد الإناث في المناطق الريفية في سنة 1995 يبلغ 774 462 1 امرأة، ويلاحظ نفس الاتجاه إلى الانخفاض في الخمس سنوات التالية (2000-2005). |