"el rápido crecimiento económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو الاقتصادي السريع
        
    • للنمو الاقتصادي السريع
        
    • بالنمو الاقتصادي السريع
        
    • سرعة النمو الاقتصادي
        
    La experiencia de una gran variedad de países demuestra que el rápido crecimiento económico ha ayudado a reducir la pobreza. UN وتظهر التجربة في طائفة عريضة من البلدان أن النمو الاقتصادي السريع يساعد في تقليل الفقر.
    Los dos factores principales que explican el rápido crecimiento económico en el Asia oriental y sudoriental son una alta tasa de inversión junto con una utilización eficiente del capital disponible. UN وقد كان المعدل العالي للاستثمار مع الاستخدام الكفؤ لرأس المال المتاح عاملين من العوامل الرئيسية التي تفسر النمو الاقتصادي السريع في شرق وجنوب شرق آسيا.
    Sin embargo, desde un principio, los demás países nunca habían experimentado el rápido crecimiento económico que había estimulado el progreso en la reducción de la pobreza en otras partes. UN أما البلدان الأخرى فإنها لم تشهد قط ذاك النمو الاقتصادي السريع الذي كان المحرك وراء إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر.
    Una condición necesaria para el rápido crecimiento económico es el alto nivel de las inversiones privadas. UN والمستويات المرتفعة للاستثمار الخاص شرط ضروري للنمو الاقتصادي السريع.
    1. El programa sobre el medio ambiente en Asia y el Pacífico se ve influido por el rápido crecimiento económico y las difíciles condiciones sociales. UN 1 - تأثر جدول الأعمال البيئي في آسيا ومنطقة المحيط الهادي بالنمو الاقتصادي السريع والظروف الاجتماعية الشائكة.
    Algunas delegaciones observaron que esto era indispensable para el rápido crecimiento económico del Sur. UN وعلقت بعض الوفود على ذلك بقولها إن هذا أمر في غاية الأهمية من أجل النمو الاقتصادي السريع في بلدان الجنوب.
    el rápido crecimiento económico de las Islas Vírgenes Británicas han saturado su red de suministro de electricidad y exige un aumento de la capacidad. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم الآن إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    Algunas delegaciones observaron que esto era indispensable para el rápido crecimiento económico del Sur. UN وعلقت بعض الوفود على ذلك بقولها إن هذا أمر في غاية الأهمية من أجل النمو الاقتصادي السريع في بلدان الجنوب.
    Se aducía asimismo que la cultura podía ayudar a promover o a entorpecer el rápido crecimiento económico. UN وجاء في التقرير أن الثقافة يمكن أن تساعد على تعزيز النمو الاقتصادي السريع أو منعه.
    el rápido crecimiento económico de las Islas Vírgenes Británicas ha saturado su red de suministro de electricidad y exige un aumento de la capacidad. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    el rápido crecimiento económico de las Islas Vírgenes Británicas ha saturado su red de suministro de electricidad, por lo que es necesario aumentar su capacidad. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    el rápido crecimiento económico ha aumentado la brecha de desarrollo entre la población rural y la urbana. UN إن النمو الاقتصادي السريع قد زاد الفجوة الإنمائية بين السكان الحضريين والسكان الريفيين.
    el rápido crecimiento económico de las Islas Vírgenes Británicas ha saturado la red de suministro eléctrico, por lo que es necesario aumentar su capacidad. UN وقد تسبب النمو الاقتصادي السريع في الجزر في إجهاد شبكتها الكهربائية ولذلك يلزم تعزيز قدرتها الإنتاجية.
    Otro motivo era que el rápido crecimiento económico había estimulado la demanda de una diversidad de bienes. UN وهناك سبب آخر هو حفز النمو الاقتصادي السريع للطلب على مجموعة متنوعة من السلع.
    Además, las ventajas obtenidas con el rápido crecimiento económico que ha experimentado no se han extendido a todas las capas de la sociedad. UN وإضافة إلى ذلك، لم تتسرب منافع النمو الاقتصادي السريع في المنطقة نزولا إلى جميع طبقات المجتمع.
    Sin embargo, transformar el rápido crecimiento económico en reducción de la pobreza sigue suponiendo un gran reto. UN ومع ذلك فإن ترجمة النمو الاقتصادي السريع إلى الحد من الفقر بدرجة كبيرة لا تزال تمثل تحديا رئيسيا.
    La antigua política del Gobierno consistía en reducir la pobreza mediante el rápido crecimiento económico y el acelerado desarrollo humano. UN وذكر أن سياسة الحكومة تستهدف منذ وقت طويل تخفيف حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي السريع والتنمية البشرية المعجلة.
    el rápido crecimiento económico observado en el Sur Global en la última década ha dado lugar al mismo tiempo a mayores tasas de consumo de energía. UN وفي نفس الوقت، أدى النمو الاقتصادي السريع الذي شهده الجنوب على صعيد العالم على مدى العقد الماضي، إلى ارتفاع معدلات استهلاك الطاقة.
    el rápido crecimiento económico impulsado por el desarrollo del turismo, el sector de servicios, y el desarrollo agrícola y de otras industrias, han alimentado la demanda. UN وقد اشتد الطلب عليها نتيجة للنمو الاقتصادي السريع الذي تدفعه تنمية السياحة وقطاع الخدمات، إضافة إلى تنمية الزراعة وصناعات أخرى.
    Asia se encuentra a la cabeza en cuanto a la reducción de los índices de pobreza, impulsada por el rápido crecimiento económico de China, la India, Viet Nam y otros países de Asia sudoriental. UN وتحتل آسيا موقع الصدارة في العمل على الحد من معدلات الفقر مدفوعة بالنمو الاقتصادي السريع في الصين والهند وفييت نام والعديد من بلدان جنوب شرق آسيا.
    el rápido crecimiento económico y la creciente interdependencia, sin embargo, reclaman un enfoque global de los problemas económicos, en cuya solución las Naciones Unidas deben tener una participación destacada. UN بيد أن سرعة النمو الاقتصادي وازدياد الترابط يدعوان إلى اتباع نهج عالمي إزاء معالجة المشاكل الاقتصادية التي ينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور رئيسي فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more