Mi Gobierno considera hipócrita que el régimen del Frente Nacional Islámico presente estas acusaciones contra mi país ante el Consejo de Seguridad. | UN | إن حكومتي لتجد في الأمر نفاقا أن يوجه نظام الجبهة الإسلامية الوطنية هذه الادعاءات ضد بلدي لدى مجلس الأمن. |
Algunos de los grupos más destacados que han sido protegidos y adiestrados por el régimen del Frente Nacional Islámico en el Sudán son los siguientes: | UN | وتشمل بعض المجموعات المعروفة التي تلقت الحماية والتدريب على يد نظام الجبهة القومية اﻹسلامية في السودان ما يلي: |
La verdad es que el Gobierno de Eritrea no ha actuado en forma recíproca, con espíritu de venganza, para contrarrestar los actos inconmensurables de provocación y desestabilización perpetrados por el régimen del Frente. | UN | وحقيقة اﻷمر أن حكومة اريتريا لم تقم حتى اﻵن بمعاملة نظام الجبهة القومية اﻹسلامية بالمثل بأن ترد على أعمال الاستفزاز وزعزعة الاستقرار غير المحدودة التي ارتكبها ذلك النظام. |
Condenando también la política ilegal que sigue aplicando el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigre de obstrucción de la reunificación de las familias al impedir a los jóvenes eritreos regresar voluntariamente a su país; | UN | وإذ يدين أيضا السياسة غير المشروعة التي لا يزال ينتهجها نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري لعرقلة لم شمل الأسر وذلك من خلال منع الشباب الإريتريين من العودة عودة طوعية إلى بلادهم، |
En efecto, si bien es un hecho sobradamente conocido que el régimen del Frente de Liberación Popular de Tigre: | UN | والواقع أنه لا يخفى على أحد قيام نظام حكم الجبهة الشعبية لتحرير تيغري بما يلي: |
Como siempre, el Gobierno de Eritrea recibirá a sus nacionales, pero el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigre deberá asumir su responsabilidad por las consecuencias de sus actos. | UN | إن حكومة إريتريا ستقبل دوما رعاياها، لكن نظام جبهة التحرير الشعبية لتيغراي ستتحمل المسؤولية عن أي نتائج قد تترتب على ذلك. ــ ــ ــ ــ ــ |
Entretanto, el régimen del Frente Nacional Islámico siguió redoblando sus actos subversivos y obligó al Gobierno de Eritrea a romper los vínculos diplomáticos con Jartum como último recurso. | UN | وفي نفس الوقت، يلاحظ أن نظام الجبهة قد استمر في تكثيف أفعاله التخريبية، مما اضطر حكومة أرتيريا في نهاية المطاف إلى قطع العلاقات الدبلوماسية مع الخرطوم. |
En prosecución de esos objetivos, el régimen del Frente Nacional Islámico ha brindado apoyo y refugio a diversos terroristas de varios países y ha facilitado sus actos de sabotaje y terrorismo. | UN | وسعيا لتحقيق هذه اﻷهداف فإن نظام الجبهة اﻹسلاميــــة الوطنية قام بمساندة مجموعات من اﻹرهابيين من مختلف البلدان ووفر لها ملاذا آمنا، وسهل لها القيام بأعمال التخريب واﻹرهاب. |
Una vez más mi Gobierno niega cualquier participación en los asuntos internos del Sudán y rechaza categóricamente las falsas acusaciones del derribo de un helicóptero sudanés hechas por el régimen del Frente Islámico Nacional. | UN | إن حكومتي تنكر مرة أخرى، أي تدخل في الشؤون الداخلية السودانية، وترفض رفضا باتا الاتهامات الكاذبة الموجهة من نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية بشأن اسقاط أي طائرة هليكوبتر سودانية. |
No obstante, el régimen del Frente Nacional Islámico aún procura salvar las apariencias en los planos político y diplomático y, a esos efectos, distorsiona la realidad política con el propósito de engañar a la opinión pública. | UN | بيد أن نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية لا يزال يلعب لعبة سياسية ودبلوماسية ليحفظ ماء وجهه وذلك من خلال تشويه الحقائق السياسية بغية خداع الرأي العام. |
Conforme a la información difundida por el régimen del Frente Islámico Nacional, las fuerzas del Sudán presuntamente respondieron a una agresión Eritrea en su territorio matando a 250 soldados eritreos, mientras que las bajas del Sudán fueron siete. | UN | ووفقا للمعلومات الصادرة عن نظام الجبهة اﻹسلامية القومية، فإن القوات السودانية قد صدت هجوما إريتريا مزعوما داخل اﻷراضي السودانية قُتل فيه ٢٥٠ من الجنود اﻹريتريين مقابل ٧ من جنودها. |
Permítaseme informarles, por conducto de esta declaración escrita, acerca de los actos subversivos de desestabilización perpetrados por el régimen del Frente Nacional Islámico en el Sudán para crear problemas en nuestra región y en todo el continente. | UN | اسمحوا لي أن أطلعكم من خلال هذا العرض الخطي على أعمال زعزعة الاستقرار التخريبية التي يرتكبها نظام الجبهة القومية اﻹسلامية في السودان ﻹثارة الاضطراب في منطقتنا وفي القارة بأكملها. |
Uno de los instrumentos que el régimen del Frente Nacional Islámico ha empleado para realizar sus actos de subversión y terrorismo ha sido la llamada Conferencia Popular Árabe e Islámica que creó con ese fin. | UN | وما فتئت إحدى اﻷدوات التي يستخدمها نظام الجبهة لممارسة أفعاله التخريبية واﻹرهابية تتمثل فيما يسمى بالمؤتمر الشعبي اﻹسلامي والعربي الذي أنشأه لهذا الغرض. |
En estos días, el régimen del Frente Nacional Islámico derrama lágrimas de cocodrilo por las violaciones del derecho internacional y las normas de buena vecindad y acusa al Gobierno de Eritrea de injerirse en sus asuntos internos al apoyar movimientos de oposición armados. | UN | ويذرف نظام الجبهة القومية اﻹسلامية، في هذه اﻷيام، دموع التماسيح حول انتهاك القانون الدولي وحسن الجوار باتهام حكومة اريتريا بالتدخل في شؤونه الداخلية بدعمها لحركات المعارضة المسلحة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, lamento informarle una vez más de que el régimen del Frente Nacional Islámico del Sudán ha continuado sus actos de agresión contra mi país, el Estado de Eritrea. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم مرة أخرى أن نظام الجبهة الوطنية اﻹسلامية في السودان واصل عمله العدواني ضد بلدي، دولة اريتريا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle y, por conducto de usted, de informar a los demás miembros del Consejo de Seguridad, con profundo pesar, de que el régimen del Frente Nacional Islámico del Sudán persiste en sus actos de agresión contra mi país, el Estado de Eritrea. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بأن أخبركم، وأن أخبر سائر أعضاء مجلس اﻷمن، من خلالكم، بعميق اﻷسى بأن نظام الجبهة القومية اﻹسلامية في السودان ما زال يواصل أعماله العدوانية ضد بلدي، دولة إريتريا. |
el régimen del Frente de Liberación Popular de Tigre ha liberado de sus campos de detención a 38 eritreos participantes en un programa de intercambio estudiantil. | UN | أفرج نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري عن ثمانية وثلاثين طالبا إريتريا من الطلاب الموفدين في إطار برنامج التبادل من مخيمات الاعتقال. |
Desde 1992, el régimen del Frente Nacional Islámico del Sudán adiestra y proporciona armas a los miembros de la Yihad islámica de Eritrea para que cometan actos terroristas en este país. | UN | وما فتئ نظام الجبهة الإسلامية الوطنية في السودان يدرب أفراد الجهاد الإسلامي الإريتري ويمدهم بالسلاح منذ عام 1992 ليقوموا بأعمال إرهابية في إريتريا. |
La situación precaria en Somalia y los problemas planteados por las políticas de desestabilización aplicadas por el régimen del Frente Nacional Islámico en el Sudán sólo indican la enormidad de la tarea, que exige esfuerzos persistentes y concertados de parte de todos los actores regionales e internacionales afectados. | UN | ولا تدل الحالة الخطيرة في الصومال والمشاكل الناجمة عن السياسات المزعزعة للاستقرار التي ينتهجها نظام الجبهة الوطنية اﻹسلامية في السودان إلا على جسامة المهام التي تتطلب مثابرة وجهودا متضافرة من قبل جميع اﻷطراف اﻹقليمية، والدولية المعنية. |
- Además, el régimen del Frente inició su " proyecto de sudanización " para obligar a refugiados de Eritrea, seleccionados para sus siniestros planes, a aceptar la nacionalidad del Sudán; | UN | - شرع نظام حكم الجبهة كذلك في تنفيذ " مشروع السودنة " الخاص به ﻹرغام اللاجئين اﻹريتريين، الذين تستهدفهم خططه المشؤومة، على قبول الجنسية السودانية؛ |
Para finalizar, en nombre del Gobierno de Eritrea, hago un llamamiento en aras de la paz y de la seguridad al Consejo de Seguridad para que adopte sin demoras las medidas que procedan contra el régimen del Frente Nacional Islámico del Sudán. | UN | وفي الختام، ولمصلحة السلام واﻷمن، وباسم حكومة إريتريا، فإنني أناشد مجلس اﻷمن اتخاذ اﻹجراء المناسب ضد نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية القائم في السودان دون مزيد من اﻹبطاء. |
el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigré ha rechazado oficialmente el conjunto de propuestas de paz de la Organización de la Unidad Africana. | UN | رفض نظام جبهة تحرير شعب تيغري رسميا خطة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام. |