"el río congo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهر الكونغو
        
    También se ha autorizado la libertad de circulación por el río Congo entre las zonas controladas por el Gobierno y las controladas por los rebeldes. UN وأعطيت أيضا حرية الحركة للملاحة في نهر الكونغو بين المناطق الحكومية والمناطق التي تخضع لسيطرة المتمردين.
    Acuerdo de reanudación del tráfico comercial en el río Congo UN الاتفاق بشأن استئناف حركة النقل التجاري على نهر الكونغو
    Reuniones para mediar en el asunto del tráfico comercial en el río Congo UN عقد اجتماعات تسهيلية تتعلق بالتجارة على نهر الكونغو
    Por su potencia, el río Congo es el segundo del mundo, después del Amazonas: su caudal es de más de 70.000 m3/segundo. UN نهر الكونغو هو ثاني أنهـــــار العالم من حيث القــــوة ويأتي بعد الأمازون.
    Asimismo, el Consejo exhorta a las partes a que cooperen para que el río Congo vuelva a abrirse al tráfico, incluido el tráfico comercial. UN ويدعو المجلس أيضا الأطراف إلى التعاون من أجل فتح نهر الكونغو بالكامل من جديد أمام الملاحة، بما في ذلك الملاحة التجارية.
    :: Escolta de cuatro convoyes humanitarios en el río Congo UN :: توفير 4 عمليات حراسة على نهر الكونغو صحبت قوافل المساعدات الإنسانية
    Reanudación del tráfico comercial sin asistencia en el río Congo UN استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو
    El ACNUR sigue proporcionando asistencia a unos 8.000 refugiados rwandeses en la zona de Loukolela en el río Congo. UN وما برحت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقدم المساعدة الى ما يقرب من ٠٠٠ ٨ لاجئ رواندي في منطقة لوكوليلا على نهر الكونغو.
    Es el caso asimismo de determinados refugiados que no aceptaron cruzar el río Congo con los bandoleross armados que huían hacia Congo-Brazzaville y fueron asesinados y abandonados como represalia. UN وهذه أيضا هي حالة بعض اللاجئين الذين لم يستطيعوا اجتياز نهر الكونغو مع هذه العصابات المسلحة الهاربة باتجاه الكونغو برازافيل التي ارتكبت مجزرة بحقهم وتركتهم تحت ستار الثأر.
    - Del 23 de agosto al 9 de octubre de 1998, los atacantes impidieron el tráfico por el río Congo. UN قام المعتدون في الفترة من ٢٣ آب/أغسطس إلى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٨ بحظر حركــة المرور في نهر الكونغو.
    En el África central, la República Democrática del Congo prevé seguir ampliando la central hidroeléctrica de Inga, ubicada en el río Congo. UN 20 - وفي وسط أفريقيا، تعتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء توسعة أخرى لمنشأة إنغا الكهرمائية القائمة على نهر الكونغو.
    Dicha crisis se debe a los problemas de abastecimiento que sufre la República Centroafricana con sus proveedores tradicionales en el puerto de Matadi, en el río Congo, en la República Democrática del Congo. UN والأزمة ناشئة عن انقطاع إمداد جمهورية أفريقيا الوسطى من جانب مورديها التقليديين في ميناء متادي عبر نهر الكونغو في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a que velaran por que el río Congo estuviera abierto a la navegación en condiciones de seguridad, en particular para su uso por parte de las fuerzas de la MONUC. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى ضمان بقاء نهر الكونغو مفتوحا أمام الملاحة بسلام وأمان ولا سيما لاستخدام قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a que velaran por que el río Congo estuviera abierto a la navegación en condiciones de seguridad, en particular para su uso por parte de las fuerzas de la MONUC. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى ضمان بقاء نهر الكونغو مفتوحا أمام الملاحة بسلام وأمان ولا سيما لاستخدام قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    Además, la reapertura del tráfico por el río Congo y la rehabilitación de algunas vías férreas deberán contribuir progresivamente a mejorar la situación socioeconómica. UN وعلاوة على ذلك، ستساهم إعادة فتح الملاحة في نهر الكونغو وإصلاح بعض السكك الحديدية في تحسن الأحوال الاجتماعية الاقتصادية بصورة تدريجية.
    El retraso con que se ha abierto al tráfico el río Congo, debido a los problemas de seguridad, ha reducido sustancialmente el número de viajes, que ha sido de 96, en lugar de los 144 previstos inicialmente. UN 16 - أدى التأخير في فتح نهر الكونغو لدواع أمنية إلى إعاقة حركة المرور النهرية بشكل ملحوظ حيث انخفض عدد الرحلات من 144 رحلة كانت متوقعة في البداية إلى 96 رحلة.
    Las autoridades y algunos explotadores privados subrayaron las dificultades con que se tropezaba para controlar el comercio en tránsito que entraba en la República Democrática del Congo por el río Congo. UN وأكدت السلطات وبعض العناصر المشغلة الخاصة الصعوبات التي تصادف التحكم في تجارة المرور العابر القادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر نهر الكونغو.
    Una iniciativa importante durante esta visita fueron los esfuerzos por persuadir a las partes de volver a abrir el río Congo (véase el párrafo 19 infra). UN وتم خلال زيارته اتخاذ مبادرة هامة تمثلت في بذل جهود من أجل إقناع الأطراف بإعادة فتح نهر الكونغو (انظر الفقرة 19 أدناه).
    A este respecto, destaca también la importancia de reabrir plenamente el río Congo, incluso al tráfico comercial, y pide a todas las partes que cooperen a este respecto. UN ويؤكد أيضا في هذا السياق أهمية إعادة فتح مجرى نهر الكونغو بصورة كاملة لأغراض مختلفة، منها الحركة التجارية، ويدعو جميع الأطراف إلى التعاون في هذا المضمار.
    2.1.5 Reanudación del tráfico comercial sin asistencia en el río Congo UN 2-1-5 استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more