Además, el puente construido sobre el río Sava a fin de establecer las líneas de comunicación necesarias desde el norte ha sido un logro importante. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم تحقيـق إنجاز رئيسي، تمثل بإقامة جسر فوق نهر سافا بغرض إنشاء خطوط الاتصال الضروريــة مع الشمال. |
En 1894 se construyó un puente de ferrocarril sobre el río Sava en la ciudad de Brcko. | UN | وفي ١٨٩٤، شُﱢيد جسر للسكك الحديدية على نهر سافا في بلدة برتشكو. |
El Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina aprobó un acuerdo para la reglamentación de la navegación por el río Sava. | UN | واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاقا بشأن نظم الملاحة في نهر سافا. |
Al menos 28 personas perdieron la vida intentando cruzar el río Sava para entrar a Croacia. | UN | ولاقى ما لا يقل عن 28 شخصا حتفهم لدى محاولتهم عبور نهر سافا لدخول كرواتيا بشكل غير قانوني. |
2. La parte de la línea ferroviaria de Tuzla que atraviesa Brcko hasta el puente ferroviario sobre el río Sava. | UN | ٢ - الجزء من خط السكك الحديدية من توزلا الذي يمر عبر برشكو إلى جسر السكك الحديدية على نهر سافا. |
2. La parte de la línea ferroviaria de Tuzla que atraviesa Brcko hasta el puente ferroviario sobre el río Sava. | UN | ٢ - الجزء من خط السكك الحديدية من توزلا الذي يمر عبر برشكو إلى جسر السكك الحديدية على نهر سافا. |
En su agresión más reciente contra Eslavonia occidental, fueron derribadas más de 9.000 viviendas de serbios y se voló el puente sobre el río Sava para evitar que los refugiados serbios regresaran. | UN | لقد هدم في هذا العدوان اﻷخير الذي شن على سلافونيا الغربية ما يزيد على ٠٠٠ ٩ منزل صربي. ونسف الجسر على نهر سافا لمنع اللاجئين الصرب من العودة. |
La carretera que va de Okucani al punto de cruce a dicho territorio, constituido por el puente sobre el río Sava, fue objeto de continuos bombardeos por las fuerzas croatas durante ese período, y aviones de guerra croatas bombardearon ambas orillas del río. | UN | وعانى الطريق من أوكوتساني الى المعبر داخل هذه اﻷراضي على جسر نهر سافا من قصف مدفعي كثيف من القوات الكرواتية أثناء هذه الفترة، وقصفت الطائرات الحربية الكرواتية جانبي النهر. |
La carretera que va de Okucani al punto de cruce a dicho territorio, constituido por el puente sobre el río Sava, fue objeto de continuos bombardeos por las fuerzas croatas durante ese período, y aviones de guerra croatas bombardearon ambas orillas del río. | UN | وعانى الطريق من أوكوتساني الى المعبر داخل هذه اﻷراضي على جسر نهر سافا من قصف مدفعي كثيف من القوات الكرواتية أثناء هذه الفترة، وقصفت الطائرات الحربية الكرواتية جانبي النهر. |
El Director General Adjunto confirmó que el río Sava estaba patrullado por embarcaciones militares y de la policía que tenían el deber de impedir el acceso directo a Bosnia y Herzegovina. | UN | وأكد نائب المدير العام أن قوارب الجيش والشرطة تقوم بأعمال الدورية في نهر سافا وأن وجودها يمنع أي دخول مباشر إلى البوسنة والهرسك. |
Se necesitan medidas urgentes para mejorar la carretera oriente-occidente en toda la zona, así como los principales puentes viales y ferroviarios sobre el río Sava, tanto en la zona inmediata a Brcko como hacia el occidente, en Orasje y Samac. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى اتخاذ تدابير لرفع كفاءة الطريق بين الشرق والغرب عبر المنطقة، وكذلك الطريق الرئيسي وجسور السكك الحديدية على نهر سافا ويقعون جميعا في منطقة برتشكو وإلى الغرب في أوراسيي وساماك. |
No obstante, sigue habiendo problemas a causa de la congestión cada vez mayor en los cruces de la frontera por el río Sava debido al aumento del tráfico y de la reconstrucción de varios puentes. | UN | وتبقى مع ذلك شواغل متعلقة بزيادة الازدحام عند نقاط العبور الحدودية عبر نهر سافا ويرجع ذلك على حد سواء إلى ازدياد المرور أو إعادة تشييد عدة جسور. |
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava. | UN | وتدفق المياه من سفوح الجبال إلى المرتفعات المنخفضة الموجودة حول نهر سافا شديد الأهمية، كما هو الحال بالنسبة لتدفق المياه المباشر من الأجزاء العليا من الحوض إلى نهر سافا. |
2. Reglamentará el funcionamiento de las instalaciones portuarias en el río Sava. | UN | ٢ - مسؤولة عن سير العمل في مرافق الموانئ القائمة على نهر سافا . |
1. La zona delimitada por el actual distrito de Neúm y la parte del actual distrito de Stolac que se encuentra bajo el límite meridional de la República Constitutiva que se extiende desde Sarajevo hasta Brcko sobre el río Sava. | UN | ١ - المنطقة المحددة بمديرية نيوم الحالية والجزء من مديرية ستولاك الحالية الواقع أدنى الحدود الجنوبية للجمهورية المؤسسة الممتدة عبر سراييفو إلى برشكو على نهر سافا. |
1. La zona delimitada por el actual distrito de Neúm y la parte del actual distrito de Stolac que se encuentra bajo el límite meridional de la República constitutiva que se extiende desde Sarajevo hasta Brcko sobre el río Sava. | UN | ١ - المنطقة المحددة بناحية نيوم الحالية والجزء من ناحية ستولاك الحالية الواقع أدنى الحدود الجنوبية للجمهورية المؤسسة الممتدة عبر سراييفو إلى برشكو على نهر سافا. |
12. Se informó que entre el 2 y el 4 de mayo de 1995, soldados croatas realizaron una intensa operación de limpieza en las zonas que rodean Okucani, en dirección oeste hacia Novska y en dirección sur hacia el puente sobre el río Sava. | UN | ٢١- وفي الفترة بين ٢ و٤ أيار/مايو ٥٩٩١، أفادت التقارير بأن القوات العسكرية الكرواتية قامت بعملية تطهير مكثفة في المناطق المحيطة بأوكوتساني، غرباً في اتجاه نوفسكا وجنوباً في اتجاه جسر نهر سافا. |
- Más de 9.000 casas serbias, así como el único puente que quedaba en el río Sava, cerca de Gradiska, fueron demolidos a fin de impedir el regreso de la población serbia expulsada. | UN | - تعرض ما يزيد عن ٩ ٠٠٠ من منازل الصرب، باﻹضافة إلى الجسر الوحيد الباقي على نهر سافا قرب غراييسكا، للهدم لمنع السكان الصرب المطرودين من العودة. |
12. Se informó que entre el 2 y el 4 de mayo de 1995, soldados croatas realizaron una intensa operación de limpieza en las zonas que rodean Okucani, en dirección oeste hacia Novska y en dirección sur hacia el puente sobre el río Sava. | UN | ٢١- وفي الفترة بين ٢ و٤ أيار/مايو ٥٩٩١، أفادت التقارير بأن القوات العسكرية الكرواتية قامت بعملية تطهير مكثفة في المناطق المحيطة بأوكوتساني، غرباً في اتجاه نوفسكا وجنوباً في اتجاه جسر نهر سافا. |
28. Durante los dos primeros días de la operación militar huyeron de la zona de Eslavonia occidental controlada por los serbios unas 10.000 personas, en su mayoría residentes en la zona de Okucani, que cruzaron el puente sobre el río Sava para internarse en Bosnia y Herzegovina septentrional. | UN | ٨٢- أثناء اليومين اﻷولين للعملية العسكرية، فر عدد يصل الى ٠٠٠ ٠١ شخص من منطقة سلافونيا الغربية التي كان يسيطر عليها الصرب، معظمهم من منطقة أوكوتساني، عبر جسر نهر سافا الى شمالي البوسنة والهرسك. |