"el racismo en el deporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصرية في مجال الرياضة
        
    • العنصرية في الرياضة
        
    • العنصرية في المجال الرياضي
        
    • العنصرية في الألعاب الرياضية
        
    • والعنصرية في الرياضة
        
    Además, destacó la importante función que podían desempeñar los medios de comunicación en la lucha contra el racismo en el deporte. UN وأكدت على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    El Relator Especial expresó su permanente preocupación por el hecho de que, pese al enorme potencial del deporte para promover la tolerancia, el racismo en el deporte siguiera siendo un problema graves. UN وأعرب المقرر عن القلق الذي ما زال يساوره لأن العنصرية في مجال الرياضة لا تزال تمثل مشكلة خطيرة، رغم أن الرياضة تنطوي على إمكانات هائلة لتعزيز التسامح.
    El Relator Especial subrayó nuevamente el papel de la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales, en la lucha contra el racismo en el deporte, y las invita a participar más mediante proyectos de concienciación y de valoración del otro. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد دور المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة ويدعوها إلى المشاركة أكثر عن طريق توعية الآخرين وتنمية قدراتهم.
    A pesar de los progresos realizados mediante las iniciativas emprendidas en varios niveles, el racismo en el deporte ha resultado ser un problema complejo y difícil de resolver, que asume diferentes formas. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته المبادرات المتخذة على مختلف المستويات، تبين أن العنصرية في الرياضة مشكلة مستعصية ومعقدة تتجلى في مظاهر مختلفة.
    4. el racismo en el deporte UN 4 - العنصرية في الرياضة
    En este contexto, el Relator Especial ha estrechado sus contactos con las autoridades deportivas para promover la colaboración y la complementariedad de la lucha contra el racismo en el deporte. UN وعزز المقرر الخاص في هذا السياق اتصالاته مع الهيئات الرياضية بهدف دعم التعاون والتكامل في مكافحة العنصرية في المجال الرياضي.
    El Relator Especial subraya nuevamente la importancia de la sociedad civil, en especial las ONG, en la lucha contra el racismo en el deporte, y las invita a participar más mediante proyectos de concienciación y de valoración de las demás personas. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد دور المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة ويدعوها إلى زيادة مشاركتها عن طريق مشاريع التوعية وإبراز محاسن الآخر.
    A continuación examina la legislación y las normas aplicables en los planos internacional, regional y nacional, y expone algunas de las iniciativas de federaciones deportivas y de la sociedad civil que se centran en la prevención y la lucha contra el racismo en el deporte. UN ثم يناقش التشريعات والمعايير المنطبقة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، ويعرض بعض المبادرات التي تقوم بها الرابطات الرياضية وهيئات المجتمع المدني التي تركز على منع ومكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    Asimismo, examina la legislación y las normas aplicables en los planos internacional, regional y nacional, y expone algunas iniciativas fundamentales adoptadas por numerosos interesados, incluidas federaciones deportivas y la sociedad civil, que se centran en la prevención y la lucha contra el racismo en el deporte. UN كما يناقش التشريعات والمعايير المنطبقة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، ويعرض بعض المبادرات الرئيسية المضطلَع بها من جانب العديد من الجهات المعنية، بما في ذلك الرابطات الرياضية وهيئات المجتمع المدني التي تركز على منع ومكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    Me complace observar que la comunidad internacional está convergiendo acerca de la manera de seguir avanzando en ese tema, en particular en la lucha contra el racismo en el deporte y en el reforzamiento de los procedimientos del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وأعرب عن سروري لأن آراء المجتمع الدولي تتقارب بشأن الطريق نحو الأمام ولا سيما في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة وتعزيز إجراءات لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En 2013 se creó un grupo de tareas para la seguridad de los eventos deportivos encargado de definir nuevas iniciativas para combatir el racismo en el deporte. UN وفي 2013 أنشئت " فرقة العمل لسلامة الأحداث الرياضية " ، وكُلفت بتحديد مبادرات جديدة لمكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    El 1º de marzo de 2005 también se celebró una reunión conjunta en Viena para preparar la organización de un acto contra el racismo en el deporte durante la copa mundial de fútbol de 2006. UN وتم أيضا عقد اجتماع مشترك في فيينا في 1 آذار/مارس 2005 للإعداد لتنظيم نشاط ضد العنصرية في مجال الرياضة خلال مباريات كأس العالم لكرة القدم في عام 2006.
    42. Preocupa, sin embargo, al Relator Especial el hecho de que, pese al inmenso potencial de los deportes a la hora de promover la tolerancia, el racismo en el deporte sigue siendo un grave problema. UN 42- غير أن المقرر الخاص يعرب عن قلقه من أن العنصرية في مجال الرياضة ما زالت تمثل مشكلة خطيرة على الرغم من الإمكانات الهائلة التي تتوافر عليها الرياضة في ترويج مفاهيم التسامح.
    En esas resoluciones, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que demostrasen un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los autores de incidentes racistas, en cooperación con las organizaciones deportivas nacionales e internacionales. UN وفي هذه القرارات، دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء إلى إبداء التزام أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة عن طريق الاضطلاع بأنشطة تعليمية وأنشطة التوعية وبإدانة مرتكبي الحوادث العنصرية بشدة، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية.
    33. Invita a los Estados Miembros a que demuestren un mayor compromiso con la lucha contra el racismo en el deporte llevando a cabo actividades de educación y sensibilización y condenando enérgicamente a los responsables de incidentes racistas, en cooperación con organizaciones deportivas nacionales e internacionales; UN " 33 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية، والإدانة الشديدة لمرتكبي الأعمال العنصرية، وذلك بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛
    Con respecto a las medidas educativas, se recomienda que los Estados miembros promuevan la cooperación entre todos los interesados pertinentes, a saber, la policía, los clubes deportivos, los medios de comunicación, los patrocinadores y las organizaciones de seguidores, y con ellos creen coaliciones nacionales contra el racismo en el deporte. UN وفيما يتعلق بالتدابير التثقيفية، يوصى بأن تعزز الدول الأعضاء التعاون بين جميع الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، ألا وهي الشرطة والأندية الرياضية ووسائط الإعلام والرعاة ومنظمات المشجعين، وبناء ائتلافات وطنية مع هذه الجهات ضد العنصرية في الرياضة.
    A este respecto, mencionó algunas iniciativas emprendidas por los medios de comunicación, como las campañas " Libro blanco sobre el deporte " , " Di no a la discriminación " y " Media against racism in sport " (Los medios de comunicación contra el racismo en el deporte). UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى مبادرات تبنّتها وسائط الإعلام ومن بينها حملة " الكتاب الأبيض عن الرياضة " وحملة " ناهِض التمييز بصوت عالٍ " وحملة " وسائط الإعلام تناهض العنصرية في الرياضة " .
    Se señaló a la atención del Relator Especial el programa de medios de comunicación contra el racismo en el deporte, emprendido conjuntamente por la Unión Europea y el Consejo de Europa. UN 39 - وأُطلع المقرر الخاص على برنامج " الإعلام ضد العنصرية في الرياضة " ، وهو برنامج مشترك للاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا().
    El Relator Especial recomendó en particular a la Asamblea General que instase a las autoridades deportivas internacionales a adoptar con urgencia y de manera decidida las medidas apropiadas para erradicar el racismo en el deporte y a colaborar a esos efectos con los mecanismos pertinentes de derechos humanos, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Relator Especial. UN وأوصى المقرر الخاص الجمعية العامة بدعوة الهيئات الرياضية الدولية إلى أن تسارع بحزم إلى اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على العنصرية في المجال الرياضي وأن تتعاون في هذا الصدد مع المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان ذات الصلة، لا سيما لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Estos representantes le manifestaron en particular su preocupación por el racismo en el deporte y en Internet, al tiempo que insistían en el papel positivo que el deporte e Internet pueden desempeñar en la lucha contra el racismo, y subrayaron el papel central de la educación en este combate. UN وأعرب ممثلو الدول الأعضاء عن قلقهم إزاء ظاهرة العنصرية في المجال الرياضي وعلى الإنترنت، مؤكدين الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الرياضة والإنترنت في مكافحة العنصرية. وأبرزوا الدور الأساسي للتعليم في مكافحة العنصرية.
    Además, el Departamento creó una imagen especial para que fuera usada en sus plataformas sociales en el contexto de las iniciativas mundiales para erradicar el racismo en el deporte. UN وبالإضافة إلى ذلك، صمَّمت الإدارة صورة خاصة ليجري استعمالها على منابرها الخاصة بوسائط التواصل الاجتماعي في سياق الجهود العالمية للقضاء على العنصرية في الألعاب الرياضية.
    El Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo de la Argentina ha firmado acuerdos de cooperación directa con clubes de fútbol dentro de un marco general elaborado en colaboración con la Asociación del Fútbol Argentino para combatir la incitación al odio y el racismo en el deporte. UN ووَّقع معهد بلدها الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية اتفاقات تعاون مع أندية كرة القدم ضمن إطارٍ عام أُعِّدَّ بالتعاون مع الاتحاد الأرجنتيني لكرة القدم لمكافحة الحض على الكراهية والعنصرية في الرياضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more