"el reasentamiento en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة التوطين في
        
    • وإعادة التوطين في
        
    • إعادة توطين في
        
    • إعادة توطينهم في
        
    • اعادة التوطين في
        
    • إعادة التوطن في
        
    • إعادة اﻻستيطان
        
    Si esta solución no resulta posible se buscará el reasentamiento en terceros países. UN وإذ ثبت أن هذا الحل غير ممكن عمليا، فإن إعادة التوطين في بلدان ثالثة ستواصل.
    Unas 30.000 personas desplazadas que se encuentran en Kenya esperan actualmente el reasentamiento en Kismayo tan pronto lo permita la situación en materia de seguridad. UN وينتظر حاليا ٠٠٠ ٣٠ مشرد في كينيا إعادة التوطين في كيسمايو حالما تسمح حالة اﻷمن بذلك.
    el reasentamiento en terceros países será la mejor solución para personas especialmente vulnerables procedentes de la ex Yugoslavia. UN وذكر أن إعادة التوطين في بلدان أخرى من شأنه أن يشكل أفضل حل لا سيما للمستضعين من سكان يوغوسلافيا السابقة.
    Cuando no es posible, se recurre a otras soluciones, como, por ejemplo, la integración in situ y el reasentamiento en un tercer país. UN وإذا لم تكن هناك عقبات كبيرة, فإنه يتم اللجوء إلى حلول أخري من قبيل التكامل المحلي, وإعادة التوطين في بلد ثالث.
    El PMA apoyó el regreso voluntario de los desplazados internos con víveres para el reasentamiento en diversos países, como Uganda y el Sudán Septentrional, donde el organismo también promueve la autosuficiencia de los desplazados internos cuando regresan a sus comunidades. UN وقد ساند برنامج الأغذية العالمي العودة الطوعية للمشردين داخليا بمنحهم حصص إعادة توطين في عدة بلدان، من بينها أوغندا وجنوب السودان، حيث يشجع البرنامج أيضا المشردين داخليا على الاعتماد على أنفسهم لدى عودتهم إلى مجتمعاتهم.
    La operación incluyó, además del transporte, el reasentamiento en Kasai, donde los desplazados deben aprender nuevos oficios para vivir en forma muy diferente a como lo hacían. UN وإلى جانب النقل، شملت العملية إعادة توطينهم في منطقة كازاي حيث يضطر المشرﱠدون إلى تعلﱡم حرف جديدة والعيش بشكل مختلف جدا عما كانوا معتادين عليه في السابق.
    En consecuencia, se debe reforzar la solidaridad internacional y compartir las responsabilidades mediante el reasentamiento en terceros países. UN من أجل ذلك لا بد من تقوية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    A mediados de abril, oficiales de la SFOR se reunieron con representantes en Gajevi y Celic para examinar el reasentamiento en Gajevi. UN وفي منتصف نيسان/أبريل التقى مسؤولو قوة تثبيت الاستقرار بممثلين من كايفي وسيلتش من أجل مناقشة إعادة التوطين في كايفي.
    No obstante, las condiciones de inseguridad siguen obstaculizando el reasentamiento en algunas regiones. UN ومع ذلك، لا تزال اﻷوضاع غير اﻵمنة تعيق إعادة التوطين في بعض المناطق.
    La situación de los refugiados en otras partes de Asia se evaluaba con regularidad con respecto a las necesidades de protección y de hallar una solución duradera, que en varios casos consistió en el reasentamiento en terceros países. UN ويجري تقييم حالة اللاجئين في كل مكان من آسيا بصورة روتينية فيما يخص الاحتياجات إلى الحماية وإلى حلول دائمة، والتي قبلت في عدد من الحالات عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    La situación de los refugiados en otras partes de Asia se evaluaba con regularidad con respecto a las necesidades de protección y de hallar una solución duradera, que en varios casos consistió en el reasentamiento en terceros países. UN ويجري تقييم حالة اللاجئين في كل مكان من آسيا بصورة روتينية فيما يخص الاحتياجات إلى الحماية وإلى حلول دائمة، والتي قبلت في عدد من الحالات عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Durante el período que se examina, el ACNUR organizó el reasentamiento en varios países de 489 refugiados que vivían en el Sudán. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت المفوضية إعادة التوطين في بلدان مختلفة ﻟ ٤٨٩ لاجئا موجودين في السودان.
    Cuando ninguna otra solución duradera es viable, se promueve el reasentamiento en terceros países. UN ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى متى انتفى وجود حل دائم آخر.
    Cuando ninguna otra solución duradera es viable, se promueve el reasentamiento en terceros países. UN ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى متى انتفى وجود حل دائم آخر.
    Cuando ninguna otra solución duradera es viable, se promueve el reasentamiento en terceros países. UN ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى إذا لم يكن من الممكن إيجاد حل دائم آخر.
    Cuando ninguna otra solución duradera es viable, se promueve el reasentamiento en terceros países. UN ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى إذا لم يكن من الممكن إيجاد حل دائم آخر.
    Cuando se reanudó el reasentamiento en diciembre, avanzó a un ritmo más lento. UN وعندما استؤنفت أعمال إعادة التوطين في كانون الأول/ديسمبر، سارت بخطى أبطأ.
    Facilitación de las soluciones duraderas, con inclusión de la repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento en un tercer país. UN تيسير الحلول الدائمة، بما في ذلك العودة الطوعية، والاندماج المحلي، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Los países de origen se encuentran ante un dilema complementario: es más probable que la migración tenga efectos beneficiosos si no se produce el reasentamiento en otro país, porque los migrantes temporales cuyas familias permanezcan en el país de origen tenderán más a remitir sus ahorros y repatriarlos a su regreso que los que se hayan asentado en el extranjero. UN 258 - وتواجه بلدان المنشأ معضلة إضافية: فمن المرجح أن تكون للهجرة آثار مفيدة إذا لم تحدث إعادة توطين في بلد آخر، إذ أن المهاجرين المؤقتين الذين تظل أسرهم في بلد المنشأ غالبا ما يحولون مدخراتهم ويعيدوها عندما يعودون غير أولئك الذين يستقرون في الخارج.
    Se proporcionó asistencia a unas 100 personas no indochinas en forma de subvenciones de subsistencia para atender a los gastos de alimentación y alojamiento y a las necesidades personales mientras esperaban una solución duradera, principalmente el reasentamiento en terceros países. UN وقدمت المساعدة في شكل بدلات اﻹعاشة لنحو ٠٠١ لاجئ من غير الهند الصينية بهدف تغطية تكاليف المأكل والمسكن والاحتياجات الشخصية ريثما يتاح لهم الحل الدائم الذي ينطوي، بصورة رئيسية، على إعادة توطينهم في بلدان ثالثة.
    También ha intentado, cuando procedía las soluciones sustitutivas como la integración local o el reasentamiento en otros países. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    9. Para los refugiados africanos, el reasentamiento en terceros países rara vez ha sido una opción posible. UN ٩ - وقلما كانت إعادة التوطن في بلدان ثالثة خيارا ممكنا للاجئ الافريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more