"el referendo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استفتاء عام
        
    • الاستفتاء في
        
    • واستفتاء
        
    • استفتاء تشرين
        
    el referendo de 2013 no ha alterado la esencia de la cuestión de las Islas Malvinas y su resultado no resuelve la disputa de soberanía. UN 38 - وأردف قائلا إن استفتاء عام 2013 لم يغير جوهر مسألة جزر مالفيناس وإن النتيجة لن تسوي النـزاع على السيادة.
    Los intentos de hacer justicia por las infracciones acaecidas durante el referendo de 1999 también habían sido de una ineficacia flagrante. UN وأضافت أن المحاولات أثناء استفتاء عام 1999 لتقديم مرتكبي الانتهاكات إلى العدالة لم تكن مناسبة بأي وجه من الوجوه.
    Ese llamamiento adquiere una urgencia especial tras el referendo de 2001, cuando a la destrucción de la economía y el medio ambiente se suman medidas inaceptables de presión económica. UN وقد اكتسب هذا الطلب أهمية خاصة بعد استفتاء عام 2001، عندما استُخدم الضغط الاقتصادي، بالإضافة إلى تدمير الاقتصاد والبيئة.
    Durante el cuarto trimestre de 2010, hubo varios intentos fallidos para salir del estancamiento en relación con el referendo de Abyei. UN وخلال الفصل الرابع من عام 2010، أجريت عدة محاولات فاشلة لكسر الجمود الذي يسود إجراء الاستفتاء في أبييه.
    Las elecciones y el referendo de 2004 confirmaron el apoyo público a las medidas del Presidente. UN وقد أكدت انتخابات واستفتاء عام 2004 التأييد العام لطريقة عمل الرئيس.
    La última propuesta de modificar la ley fue rechazada por un margen muy estrecho en el referendo de 2002, y el Gobierno no tiene previsto volver a examinar la cuestión. UN فقد هزم بهامش قليل في استفتاء عام 2002 الاقتراح الأخير المتعلق بتعديل القانون، ولا تعتزم الحكومة النظر مرة أخرى في المسألة.
    Los turcochipriotas han mostrado que son partidarios de un arreglo, como quedó claramente reflejado en el referendo de 2004, pero siguen sufriendo injustamente por la ausencia de ese arreglo. UN لقد أثبت القبارصة الأتراك أنهم يؤيدون التسوية، على النحو الذي تجلى بوضوح من استفتاء عام 2004، ولكنهم ما زالوا يعانون بشكل غير عادل من عدم التوصل إلى تسوية.
    Se ha puesto así de manifiesto la voluntad de ambos copartícipes caledonianos de evitar que el referendo de 1998 no sea más que un " referendo guillotina " . UN وتتضح إرادة الشريكين الكاليدونيين في التوصل إلى حل كيما لا يشكل استفتاء عام ١٩٩٨ " استفتاء قاطعا " .
    1. Exhorta una vez más a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por los votantes de Guam en el referendo de 1987, según lo dispuesto ulteriormente en las leyes de Guam en relación con las iniciativas de libre determinación del pueblo chamorro, y alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del territorio a que entablen negociaciones sobre esta cuestión; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي حظيت بتأييد ناخبي غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق، فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Exhorta una vez más a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por los votantes de Guam en el referendo de 1987, según lo dispuesto ulteriormente en las leyes de Guam en relación con las iniciativas de libre determinación del pueblo chamorro, y alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que entablen negociaciones sobre esta cuestión; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Exhorta una vez más a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por los votantes de Guam en el referendo de 1987, según lo dispuesto ulteriormente en las leyes de Guam en relación con las iniciativas de libre determinación del pueblo chamorro, y alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del territorio a que entablen negociaciones sobre esta cuestión; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي حظيت بتأييد ناخبي غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق، فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Exhorta una vez más a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por los votantes de Guam en el referendo de 1987, según lo dispuesto ulteriormente en las leyes de Guam en relación con las iniciativas de libre determinación del pueblo chamorro, y alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que entablen negociaciones sobre esta cuestión; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Exhorta una vez más a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por los votantes de Guam en el referendo de 1987, según lo dispuesto ulteriormente en las leyes de Guam en relación con las iniciativas de libre determinación del pueblo chamorro, y alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que entablen negociaciones sobre esta cuestión; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Exhorta una vez más a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por los votantes de Guam en el referendo de 1987, según lo dispuesto ulteriormente en las leyes de Guam en relación con las iniciativas de libre determinación del pueblo chamorro, y alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que entablen negociaciones sobre esta cuestión; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Exhortó una vez más a la Potencia administradora a que tuviera en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por los votantes de Guam en el referendo de 1987, según lo dispuesto ulteriormente en las leyes de Guam en relación con las iniciativas de libre determinación del pueblo chamorro, y alentó a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que entablaran negociaciones sobre esta cuestión; UN 1 - أهابت مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وشجعت الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    1. Exhorta una vez más a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por los votantes de Guam en el referendo de 1987, según lo dispuesto ulteriormente en las leyes de Guam en relación con las iniciativas de libre determinación del pueblo chamorro, y alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que entablen negociaciones sobre esta cuestión; UN 1 - تهيب مرة أخرى بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي الإرادة المعلنة لشعب الشامورو التي أيدها ناخبو غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام في وقت لاحق فيما يتعلق بجهود تقرير المصير لشعب الشامورو، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع؛
    el referendo de Tokelau demostró que había un verdadero espíritu de cooperación entre Tokelau y Nueva Zelandia. UN وقد أثبت الاستفتاء في توكيلاو وجود روح تعاونية حقيقية بين توكيلاو ونيوزيلندا.
    El Primer Vicepresidente subrayó que, dada la forma en que se había aplicado el Acuerdo General de Paz y se había levantado el censo, no quedaba claro si el Partido del Congreso Nacional permitiría o no que se celebrara el referendo de 2011. UN وشدد نائب الرئيس الأول على أنه، استنادا إلى طريقة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وإجراء التعداد، من غير الواضح ما إذا كان حزب المؤتمر الوطني سيسمح بإجراء الاستفتاء في عام 2011.
    Desde el referendo de enero de 2011, la UNMIS ha documentado violaciones masivas de los derechos humanos cometidas en el contexto de estos enfrentamientos. UN ومنذ تنظيم الاستفتاء في كانون الثاني/يناير 2011، وثّقت بعثة الأمم المتحدة في السودان انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان وقعت في إطار هذه العمليات القتالية.
    La persistencia del punto muerto a que se llegó respecto de Abyei y el referendo de Abyei es motivo de alarma. UN 92 - ويشكل استمرار حالة الجمود بشأن أبيي واستفتاء أبيي سبباً للخوف.
    Estamos seguros de que el pueblo del Iraq aprovechará el referendo de octubre y dará muestras de su apoyo a la nueva constitución y que, después de dicho referendo, se celebrarán elecciones parlamentarias democráticas. UN ونثق بأن الشعب العراقي سوف يستخدم استفتاء تشرين الأول/أكتوبر ليظهر دعمه للدستور الجديد، كما نثق بأن الانتخابات البرلمانية الديمقراطية سوف تتلوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more