Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre el Registro de las Naciones Unidas de armas convencionales | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
No hay duda de que el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales requiere aún de grandes ajustes, pero estamos avanzando en la dirección correcta. | UN | ولا شك أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يقتضي المزيد من التعديلات ولكننا نحرز تقدما في الاتجاه الصحيح. |
Por lo tanto es importantísimo crear el Registro de las Naciones Unidas de los daños causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. | UN | ولذلك يكتسي إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، أهمية بالغة. |
el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales debería ser actualizado en forma eficaz para mantener el control sobre las armas convencionales. | UN | ويجب استكمال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية على نحو فعال لمواصلة مراقبة الأسلحة التقليدية. |
66. Lamenta la elevada tasa de vacantes de los puestos autorizados para el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado e insta al Secretario General a que llene esas vacantes con rapidez y carácter prioritario; | UN | 66 - تأسف للنسبة العالية للشواغر في الوظائف المعتمدة لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتحث الأمين العام على التعجيل بملء تلك الوظائف على سبيل الأولوية؛ |
En este contexto, el Reino Unido destaca su firme y constante apoyo a la función que desempeña el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales como instrumento internacional primordial para divulgar información acerca de las transferencias y la posesión de armas. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد المملكة المتحدة استمرار دعمها القوي للدور الذي يقوم به سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه الصك الدولي الرئيسي للكشف عن المعلومات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة وحيازاتها. |
4. Promover la participación en el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales y el Sistema normalizado de las Naciones Unidas de información sobre gastos militares. | UN | 4 - تعزيز المشاركة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والنظام الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
El proyecto de resolución merece el mayor apoyo de los Estados Miembros de manera que pueda crearse el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. | UN | وهو جدير بالدعم القوي من الدول الأعضاء بحيث يتسنى إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
3. Establece el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, que: | UN | 3 - تنشئ سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة: |
Este año, China ha expresado su disposición de volver a participar en el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales y en el instrumento de las Naciones Unidas para la presentación de informes de gastos militares, y presentó sus informes anuales a ambos. | UN | وفي هذا العام، أعربت الصين عن استعدادها للعودة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والاشتراك في صك الأمم المتحدة بشأن الإبلاغ عن النفقات العسكرية وقدمت تقارير سنوية لكل منهما. |
el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales es una manera eficaz de fomentar la confianza y la transparencia en materia de armamentos, por lo que se debe ampliar su alcance y robustecer su aplicación. | UN | ويشكل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية سبيلا فعالا لتعزيز بناء الثقة والشفافية في التسلح، حتى تتسنى زيادة توسيع نطاقه وتعزيز تطبيقه. |
Durante esas deliberaciones, la delegación del Japón señaló la relación entre el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales y la labor actual encaminada a elaborar un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وخلال تلك المداولات، أشار وفد اليابان إلى العلاقة بين سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والجهود الحالية المبذولة لاستحداث معاهدة للتجارة في الأسلحة. |
Por lo tanto, la Asamblea se reúne para establecer el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios, en el que se registrarán los daños y perjuicios causados a todas las personas físicas y jurídicas afectadas como consecuencia de la construcción del muro por parte de Israel. | UN | ووفقا لذلك، تجتمع الجمعية لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار، الذي سيكون بمثابة سجل شامل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعنيين نتيجة لتشييد الجدار من قبل إسرائيل. |
El Comité considera alentador que se haya establecido el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, lo que le permite iniciar la labor que tiene encomendada. | UN | وتشعر اللجنة بالتفاؤل من جراء إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار التي تسبب بها تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يمكنه من الشروع بالعمل الذي وكل إليه. |
En este contexto, una vez más, el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales fue el instrumento de referencia atento a que sus siete categorías podrían ser identificadas como los elementos mínimos para delinear el alcance de un eventual instrumento. | UN | وفي هذا السياق، كان سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، مرة أخرى، الأداة المرجعية المختارة بفئاته السبع التي يمكن اعتبارها الحد الأدنى من العناصر لتحديد نطاق أي صك محتمل. |
Asimismo, el Togo abriga la ferviente esperanza de que el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales se amplíe con el fin de abarcar las cuestiones relativas a la intermediación de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي الوقت ذاته، تأمل توغو كثيرا أن يتم توسيع نطاق سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ليشمل المسائل المتصلة بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
A este respecto, reiteraron la solicitud de que se implante a la brevedad el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados, y se cumpla rápidamente su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، دعوا من جديد إلى التطبيق السريع لـ " سجل الأمم المتحدة للأضرار " والتنفيذ السريع لولايته. |
En el marco del fomento de la confianza, mi país estima que el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales debería continuar beneficiándose del apoyo y la participación activa de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en particular de los países productores de armas. | UN | وفي إطار بناء الثقة، فإن بلادي تعتقد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وخاصة الدول المنتجة للأسلحة، أن تستمر في تأييدها ومشاركتها الفعالة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
3. Establece el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, que: | UN | 3 - تنشئ سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة: |
Hasta la fecha, el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado ha recopilado más de 26.000 acciones de indemnización por daños materiales causados por la construcción del muro. | UN | وقد جمع سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة حتى الآن أكثر من 000 26 مطالبة بشأن الأضرار المادية الناجمة عن تشييد الجدار. |
66. Lamenta la elevada tasa de vacantes de los puestos autorizados para el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado e insta al Secretario General a que llene esas vacantes con rapidez y carácter prioritario; | UN | 66 - تأسف للنسبة العالية للشواغر في الوظائف المعتمدة لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتحث الأمين العام على التعجيل بملء تلك الوظائف على سبيل الأولوية؛ |