Sudáfrica se ha adherido a la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | وانضمت جنوب افريقيا الى اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج. |
Nigeria no ha firmado aún la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | ولم توقع نيجيريا بعد على اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج. |
Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios | UN | اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج |
Esta salvaguardia es necesaria ya que Namibia no exige el registro de los matrimonios con arreglo al derecho consuetudinario. | UN | وهذا الشرط ضروري ﻷنه لا يشترط في ناميبيا تسجيل الزواج العرفي. |
No se admite el registro de los matrimonios que no están acompañados por el consentimiento de una u otra de las categorías indicadas. | UN | ويجري رفض تسجيل الزيجات غير المشفوعة بأي من موافقات ولي اﻷمر المذكورة أعلاه. |
Recientemente se ha informado de que el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y otros proyectos de ley relativos a la sucesión intestada, el registro de los matrimonios y los divorcios consuetudinarios se encuentran en la Oficina del Fiscal General. | UN | وأفيد مؤخرا بأن مشروع قانون العنف المنزلي ومشاريع القوانين الأخرى بشأن الإرث بلا وصية وتسجيل الزواج العرفي والطلاق تتم في مكتب النائب العام. |
3. Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج. |
Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج. |
El país se adhirió en 1991 a la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام ١٩٩١. |
:: Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | :: اتفاقية الرضا بالزواج; والحد الأدنى لسن الزواج; وتسجيل عقود الزواج |
Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج. |
CONVENCIÓN SOBRE EL CONSENTIMIENTO PARA EL MATRIMONIO, LA EDAD MÍNIMA PARA CONTRAER MATRIMONIO Y el registro de los matrimonios. | UN | اتفاقية بشأن الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج. |
Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | اتفاقية الرضا بالزواج, والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج. |
Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios | UN | اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج |
Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios | UN | اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج |
13. Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | ٣١- اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج |
En la actualidad los trabajadores sociales registran los nacimientos y las muertes, pero el registro de los matrimonios es prácticamente imposible. | UN | وهناك عاملون اجتماعيون يعملون الآن على تسجيل حالات الميلاد والوفاة، ولكن تسجيل الزواج مستحيل عملياً. |
Sin embargo, en el proyecto de ley sobre el registro de los matrimonios y los divorcios consuetudinarios se otorgarán derechos de propiedad a las mujeres para todos los tipos de matrimonios. | UN | غير أن مشروع قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفيين يعطي حقوق الملكية إلى المرأة في جميع أنواع الزواج. |
Ley sobre el registro de los matrimonios y los divorcios consuetudinarios de 2007; | UN | قانون تسجيل الزواج العرفي والطلاق لعام 2007 |
La Ley dispone el registro de los matrimonios celebrados con arreglo a la costumbre tradicional, pero los reconoce aunque no hayan sido registrados. | UN | والقانون ينص على تسجيل الزيجات العرفية، ولكنه يعترف أيضا بهذه الزيجات، حتى وإن لم تكن مسجلة. |
Sin embargo, el Ministerio de Justicia está efectuando consultas entre los líderes tradicionales de las distintas regiones para elaborar un proyecto de ley sobre el registro de los matrimonios consuetudinarios. | UN | إلا أن وزارة العدل تقوم حالياً باستشارة القيادات التقليدية في الأقاليم من أجل صياغة مشروع قانون حول تسجيل الزيجات العرفية. |
El país ha ratificado la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios y la Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada. | UN | وقد صدقت رواندا على الاتفاقية المتعلقة بالموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن إبرام عقد الزواج وتسجيل الزواج واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة. |
El Parlamento está examinando, con miras a su aprobación, tres proyectos de ley sobre el registro de los matrimonios y los divorcios consuetudinarios, la violencia doméstica y la restitución de bienes inmuebles. | UN | وتوجد بالبرلمان قيد التمرير ثلاثة مشاريع قوانين بشأن تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق، والعنف العائلي، وأيلولة التركات. |