En el capítulo 11 se analiza el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | تُناقش قواعد الأونسيترال للتحكيم في الفصل 11. |
A este respecto, se observó que algunas instituciones arbitrales habían procedido a revisar sus reglamentos basándose en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | ونُـوِّه في هذا الصدد بأن عدة مؤسسات تحكيم قامت بتنقيح قواعدها التحكيمية استنادا إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Si la controversia no se puede solucionar de esa manera, cualquiera de las partes puede someterla a arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | وإذا لم يتسن تسوية النزاع بتلك السبل، يجوز لأي من الطرفين إحالة المسألة للتحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Una institución arbitral podrá administrar plenamente una controversia aplicando el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010. | UN | يجوز لمؤسسة التحكيم أن تتولى إدارة أيِّ منازعة بالكامل طبقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010. |
Página Introducción Informe del Secretario General del TPA sobre las actividades realizadas de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | تقرير الأمين العام للمحكمة عن الأنشطة التي اضطلع بها عملا بقواعد الأونسيترال للتحكيم |
el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI no se ha modificado desde que se adoptó en 1976. | UN | إن قواعد الأونسيترال للتحكيم الدولي لم تُعدَّل منذ اعتمادها سنة 1976. |
A este respecto se señaló también que el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI no remitía a ningún anexo ni a un instrumento que debiera leerse conjuntamente con él. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أيضاً أن قواعد الأونسيترال للتحكيم لا تشير إلى أي مرفق أو أي صك ينبغي أن يُقرأ مقترنا بها. |
Un aspecto concreto que se trató fue el de si esta opción requeriría que se enmendara el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010. | UN | ومن الجوانب التي نُوقشت على وجه التحديد نطاق التعديل الذي سيستلزمه ذلك الخيار في قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010. |
Artículo sobre el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI y arbitraje sobre inversiones. | UN | مقال عن قواعد الأونسيترال للتحكيم والتحكيم الاستثماري. |
Naturalmente, los reglamentos institucionales basados en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI tendrán su propia fecha de entrada en vigor. | UN | وبطبيعة الحال، سيكون للقواعد المؤسسية المستندة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم تاريخ نفاذ خاص بها. |
Se consideró que esa presunción implicaba enmendar el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI para incorporarle el reglamento sobre la transparencia. | UN | وقيل إنَّ هذا الافتراض يعني ضمناً أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم ستُعدَّل لتضمينها قواعد الشفافية. |
Se puso en duda que el mandato del Grupo de Trabajo incluyera la introducción de enmiendas en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | وطُرح تساؤل بشأن ما إذا كانت مسألة تعديل قواعد الأونسيترال للتحكيم تندرج في ولاية الفريق العامل. |
el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI revisado en 2010 | UN | قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 |
Naturalmente, los reglamentos institucionales basados en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI tendrán su propia fecha de entrada en vigor. | UN | وبطبيعة الحال، سيكون للقواعد المؤسسية المستندة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم تاريخ نفاذ خاص بها. |
Se advirtió que era menester proceder con cautela al determinar el alcance de tal revisión, el cual debería decidirse con precisión a fin de no desvirtuar el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, que durante los casi 30 años transcurridos desde su adopción había sido un importante y estable instrumento de referencia. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي توخي حذر خاص عند تحديد نطاق ذلك التنقيح، الذي ينبغي أن يبيّن بدقة لتجنب تقويض استقرار المرجع الذي وفرته قواعد الأونسيترال للتحكيم على مدى ثلاثين عاما من وجود هذا الصك. |
Se sostuvo que con la inclusión de anexos se podría dar una orientación útil a los usuarios, como los Estados y las instituciones arbitrales, al adoptar el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | ورئي أن إدراج مرفقات يمكن أن يوفر إرشادات مفيدة للمستعملين، مثل الدول ومؤسسات التحكيم، لدى اعتماد قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI: informe del Secretario General del Tribunal Permanente de Arbitraje acerca de las actividades llevadas a cabo de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI desde 1976 | UN | قواعد الأونسيترال للتحكيم: تقرير الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ سنة 1976 عملا بقواعد الأونسيترال للتحكيم |
A fin de simplificar la creación de este órgano de arreglo de controversias y su labor, el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, aceptado en todo el mundo, podría constituir la base de su reglamento. | UN | ولزيادة تبسيط إنشاء هذه الهيئة وتيسير أعمالها، يمكن استخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم التي يقوم عليها النظام الأساسي لهيئة تسوية النـزاعات، وهي قواعد مقبولة في جميع أرجاء العالم. |
Todo litigio, controversia o reclamación resultante de este contrato o relativo a este contrato, su incumplimiento, resolución o nulidad, se resolverá mediante arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | كل المنازعات أو الخلافات أو المطالبات التي تنشَأُ عن هذا العقد أو تتعلَّقُ به، أو عن الإخلال به أو إنهائه أو بُطلانه، تُسوَّى بواسطة التحكيم وفقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Relación entre el reglamento sobre la transparencia y el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | علاقة قواعد الشفافية بقواعد الأونسيترال للتحكيم |
Arbitraje: Todo conflicto, controversia o reclamación que surja entre las partes a raíz del contrato, o del incumplimiento, rescisión o invalidez del mismo, a menos que se llegue a un acuerdo amistoso al respecto, como se establece precedentemente, será remitido a arbitraje por cualquiera de las partes de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI que esté vigente. | UN | التحكيم: إذا نشأ عن هذا العقد أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله، نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين، ما لم تتم تسويته وديا، على النحو المنصوص عليه أعلاه، يجوز لأي من الطرفين إحالة النـزاع أو الخلاف أو المطالبة إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم الأونسيترال المعمول بها عندئذ. |
Se hizo mención de otros instrumentos no vinculantes en el campo del arbitraje comercial internacional, tales como el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI y las Notas de la CNUDMI sobre la organización de procesos arbitrales, que habían tenido una notable influencia. | UN | وأشير إلى صكوك غير ملزمة أخرى في ميدان التحكيم التجاري الدولي مثل قواعد التحكيم التي وضعتها الأونسيترال وملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم التي ثبت أنها بالغة التأثير. |
Se sugirió además que tal vez procediera examinar las cuestiones suscitadas por la solución en línea de controversias y la necesidad eventual de que se revise el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنه قد يلزم النظر أيضا في المسائل التي تثيرها تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وفي احتمال تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم. |
Al respecto, el Canadá observa que en otras partes del Reglamento sobre la Transparencia y en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI se utilizan ejemplos análogos. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ كندا أنَّ أمثلة مماثلة قد استُخدمت في أماكن أخرى في قواعد الشفافية وقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Su delegación apoya la decisión adoptada por la Comisión de emprender nuevos trabajos en la esfera del régimen de la insolvencia y comenzar a revisar el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها لما قررته الأونسيترال من الاضطلاع بأعمال جديدة في مجال قانون الإعسار والشروع في تنقيح قواعدها للتحكيم. |