Los métodos de trabajo y el reglamento de la Conferencia de Desarme son, por sí mismos, bastante flexibles. | UN | إن طرائق العمل وقواعد النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح هي فــي حــد ذاتها مرنة إلى حد لا بأس بــه. |
Sugerencias para actualizar el reglamento de la Conferencia de Desarme | UN | اقتراحات لتحديث النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح |
Estoy dispuesto a proseguir mis esfuerzos con tal fin y de acuerdo con lo dispuesto en el reglamento de la Conferencia de Desarme. | UN | وإني مستعد لمواصلة جهودي تحقيقا لهذا الغرض على نحو يتفق مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
Ello está en consonancia con el reglamento de la Conferencia de Desarme. | UN | ويتفق ذلك مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
El Embajador de Chile acaba de recordarnos que el reglamento de la Conferencia de Desarme debe respetarse. | UN | ولقد ذكّرنا سفير شيلي على التو بأنه تنبغي مراعاة أحكام النظام الداخلي للمؤتمر. |
el reglamento de la Conferencia de Desarme no ha sido objeto de modificaciones frecuentes, ya que por lo general ha resistido la prueba del tiempo. | UN | إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لم يعدَّل كثيراً وقد صمد عموماً على محك الزمن. |
Cuarta, según lo dispuesto en el reglamento de la Conferencia de Desarme, se debería encargar las negociaciones a comités ad hoc. | UN | رابعاً، ينبغي للجان الخاصة أن تجري المفاوضات حسبما نص عليه النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
Como mencioné anteriormente, el reglamento de la Conferencia de Desarme fue elaborado durante la Guerra Fría. | UN | وكما ذكرتُ من قبل، إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح صيغ أثناء الحرب الباردة. |
Varios Estados apuestan con fuerza ya sea en contra como a favor de cambiar el reglamento de la Conferencia de Desarme. | UN | وتجادل العديد من الدول بقوة إما مؤيدةً أو معارضة لتغيير النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
De hecho, la norma del consenso se introdujo en el reglamento de la Conferencia de Desarme para garantizar que así fuera. | UN | وفي واقع الأمر، أن قاعدة توافق الآراء أدرجت في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح من أجل كفالة هذا الأمر. |
Se adjunta el texto de una propuesta de Chile titulada " Sugerencias para actualizar el reglamento de la Conferencia de Desarme " , que contiene una propuesta de proyecto. | UN | أُرفق طيه نص اقتراح من شيلي عنوانه " اقتراحات لتحديث النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح " ، بما في ذلك " مشروع مقترح " . |
El primer asunto son los Amigos de los Presidentes; especialmente quisiera referirme a la propuesta de no referirse a los Amigos en el informe porque esta institución no existe en el reglamento de la Conferencia de Desarme. | UN | أولاً، فيما يتعلق بأصدقاء الرؤساء. أود بوجه خاص الإشارة إلى الاقتراح بعدم ذكر الأصدقاء في التقرير لأن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لا ينص على هيئة من هذا القبيل. |
el reglamento de la Conferencia de Desarme estipula claramente que la Conferencia ha de establecer su programa de trabajo durante cada período anual de sesiones incluido el calendario de sus actividades para ese año. | UN | وينص النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح صراحة على أن يقوم المؤتمر بوضع برنامج عمله في كل دورة من دوراته السنوية، بما في ذلك وضع برنامج زمني بأنشطته عن السنة المعنية. |
En opinión de mi delegación, sería sumamente útil examinar adecuadamente el reglamento de la Conferencia de Desarme para que sea más flexible y eficiente, así como para que puedan formar parte de ella todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويرى وفد بلدي أنه من المفيد للغاية تنقيح النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح بشكل صحيح من أجل جعله أكثر مرونة وكفاءة، وكذلك فتح باب عضويته أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
En cualquier caso, considero que el reglamento de la Conferencia de Desarme es lo suficientemente exhaustivo para permitirnos formular nuestras posiciones. | UN | وعلى أية حال، فإنني أعتقد أن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح هو نظام شامل بما فيه الكفاية بحيث يسمح لنا بالتعبير عن مواقفنا. |
Deseo declarar, para que conste en acta, que ninguna declaración o compromiso unilateral de ningún Estado miembro de esta Conferencia, ya se haya hecho de manera individual o colectiva, puede modificar o socavar el reglamento de la Conferencia de Desarme, en particular la base sobre la que ésta adopta sus decisiones. | UN | أود أن أذكر، ﻷخذ العلم والتدوين، أن ليس بإمكان أي إعلان أو التزام من طرف واحد من أية دولة عضو في هذا المؤتمر، سواء صدر بصورة فردية أم جماعية، أن يغير النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح أو ينتقص منه، وخاصة اﻷساس الذي يتم بناء عليه اعتماد مقرراته. |
No olvidemos que el reglamento de la Conferencia de Desarme permite que se cursen invitaciones a los organismos especializados, el OIEA o cualquier otro órgano del sistema de las Naciones Unidas para que presten asistencia a la labor de la Conferencia. | UN | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح يسمح فعلاً بتوجيه الدعوات إلى الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو غيرها من أجهزة منظومة الأمم المتحدة للمساعدة على المضي بأعمال المؤتمر قدماً. |
Con el fin de revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme, sostenemos que tres principios son esenciales: preservar y fortalecer la autoridad y la posición de la Conferencia de Desarme, respetar y cumplir el reglamento de la Conferencia de Desarme, especialmente su regla de consenso, y tratar equitativamente y con la mayor seriedad las preocupaciones legítimas en materia de seguridad de todos los Estados miembros. | UN | ومن أجل تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح نرى بأن هناك ثلاثة مبادئ أساسية: صون وتعزيز سلطة مؤتمر نزع السلاح وموقفه، واحترام النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والالتزام به، وخاصة قاعدته التوافقية، والتعامل مع الشواغل الأمنية المشروعة لكل دولة عضو على قدم المساواة ومعالجتها بصورة جادة. |
Que nosotros sepamos, no hay nada en el reglamento de la Conferencia de Desarme que obligue a que exista el consenso antes de someter a decisión una cuestión. | UN | فلا يوجد في رأينا في النظام الداخلي للمؤتمر ما يلزم بوجود توافق في اﻵراء قبل تقديم مقرر. |
No eran coordinadores especiales y, por tanto, no sustituyen ni suplantan los mecanismos existentes, como se reconoce en el reglamento de la Conferencia de Desarme. | UN | فهم ليسوا منسقين خاصين، وبالتالي فهم لا يحلون محل الآليات القائمة، حسبما ورد في النظام الداخلي للمؤتمر. |
He leído cuidadosamente el reglamento de la Conferencia de Desarme sin encontrar artículo alguno que prohíba que las ONG hagan una declaración el Día Internacional de la Mujer. | UN | لقد اطلعت بعناية على النظام الداخلي للمؤتمر ولم أجد مادة يمكن أن تمنع المنظمات غير الحكومية من الإدلاء ببيان أمام المؤتمر بمناسبة اليوم الدولي للمرأة. |