Todo lo que anhelamos ahora es que esas medidas sean institucionalizadas en el reglamento del Consejo. | UN | وكل ما نتوق إليه اﻵن هو إضفاء الصفة المؤسسية على هذه التدابير في النظام الداخلي للمجلس. |
Las modalidades y condiciones del nombramiento del Director Ejecutivo se determinarán de conformidad con el reglamento del Consejo. | UN | تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس. |
el reglamento del Consejo relativo a la mayoría de esas restricciones sigue pendiente de aprobación. | UN | علما بأن لائحة المجلس المتعلقة بمعظم هذه القيود لا تزال بانتظار اعتمادها. |
El Decreto se aplica en todos los Territorios de Ultramar del Reino Unido, salvo Gibraltar, donde se aplicará el reglamento del Consejo Europeo. | UN | ويشمل المرسوم جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة باستثناء جبل طارق التي ستشملها لائحة المجلس الأوروبي. |
También se expresó preocupación por el hecho de que el reglamento del Consejo tuviera carácter provisional desde hacía tanto tiempo. | UN | جرى أيضا الإعراب عن القلق من طول استمرار الصفة المؤقتة للنظام الداخلي للمجلس. |
La Comisión de Empresas Transnacionales se rige, mutatis mutandis, por el reglamento del Consejo Económico y Social, en cuyo artículo 18 se dispone que la Mesa estará integrada por cinco miembros. | UN | تخضع أعمال اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. وتنص المادة ١٨ من ذلك النظام على أن يتألف المكتب من خمسة أعضاء. |
Las modalidades y condiciones del nombramiento del Director Ejecutivo se determinarán de conformidad con el reglamento del Consejo. | UN | تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس. |
Ningún argumento lógico puede explicar el hecho de que el reglamento del Consejo continúe siendo provisional después de tantos años de establecido y que, desde hace más de 20 años no se haya enmendado. | UN | لا يوجد تفسير منطقي يبرر بقاء النظام الداخلي للمجلس مؤقتا بعد هذه السنوات العديدة، أو عدم تعديله لمدة تزيد على 20 عاما. |
Recomendamos que en el reglamento del Consejo se incorporen y formalicen procesos para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ونوصي بتضمين النظام الداخلي للمجلس طرقا لتحسين الشفافية والمساءلة وإضفاء الصفة الرسمية على تلك الطرق. |
También se indican una agenda y un marco para el programa de trabajo y se establece el reglamento del Consejo. | UN | كما يحدد جدول أعمال وإطارا لبرنامج عمل المجلس، ويحدد النظام الداخلي للمجلس. |
el reglamento del Consejo sigue siendo provisional. | UN | ولا يزال النظام الداخلي للمجلس مؤقتاً. |
El Decreto se aplica en todos los territorios de ultramar del Reino Unido, salvo Gibraltar, donde se aplicará el reglamento del Consejo de la Unión Europea. | UN | ويغطي المرسوم جميع أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار باستثناء جبل طارق الذي ستشمله لائحة المجلس الأوروبي. |
el reglamento del Consejo por el que se aplican las medidas que son competencia comunitaria entró en vigor el 6 de marzo de 2001. | UN | كما دخلت حيز النفاذ في 6 آذار/مارس 2001، لائحة المجلس التنفيذية للتدابير التي تدخل ضمن اختصاص الجماعة. |
El Reglamento de la Comisión modifica la lista de las autoridades competentes de los Estados miembros a las que el reglamento del Consejo asigna funciones específicas para la aplicación de éste. | UN | وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء، التي توٌكل إليها لائحة المجلس مهام محددة في إطار تنفيذ لائحة المجلس. |
El Reglamento de la Comisión modifica la lista de las autoridades competentes de los Estados miembros a las que el reglamento del Consejo asigna funciones específicas para la aplicación de éste. | UN | وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي تسند إليهم لائحة المجلس مهاما محددة بالنسبة لتنفيذ لائحة المجلس. |
El Comité reafirmó que, de conformidad con el reglamento del Consejo Económico y Social, pueden participar observadores en sus deliberaciones sobre cualquier cuestión de particular interés para ellos. | UN | 367 - وأكدت اللجنة من جديد أنه وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجوز للمراقبين المشاركة في مداولاتها بشأن أي مسألة تهمهم بشكل خاص. |
Este programa multianual permitiría al sistema de las Naciones Unidas y a los sectores interesados preparar mejor su contribución a estos debates, de acuerdo con el reglamento del Consejo Económico y Social. | UN | ومن شأن هذا البرنامج المتعدد السنوات أن يمكّن منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة المعنيين من إعداد إسهاماتهم في هذه المناقشات بصورة أفضل، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
- Tras las palabras " de las Naciones Unidas " , insértense las palabras " de conformidad con el reglamento del Consejo Económico y Social " . | UN | - بعد عبارة " الأمم المتحدة " تضاف عبارة " وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي " . |
Algunas delegaciones señalaron que el reglamento del Consejo de Administración, que no era detallado en exceso, no había sido utilizado muy a menudo. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا. |
Al examinar las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas presentadas por organizaciones no gubernamentales, el Comité se guía por el reglamento del Consejo. | UN | ولدى النظر في الطلبات المقدمة لمنح المنظمات غير الحكومية مركزا استشاريا، تسترشد اللجنة بالنظام الداخلي للمجلس. |
Una vez aprobado el reglamento del Consejo de la Unión Europea, todos los instrumentos jurídicos se aplicarán automáticamente a la legislación nacional de Estonia. | UN | وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائياً على التشريعات الوطنية الإستونية. |
INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE el reglamento del Consejo DE ADMINISTRACIÓN | UN | الثاني- تقرير الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لمجلس الإدارة 72 |
Si el Consejo de Seguridad decide celebrar un debate abierto sobre este trágico hecho, Italia pedirá la palabra de conformidad con el reglamento del Consejo. | UN | واذا قرر مجلس اﻷمن إجراء مناقشة مفتوحة بشأن هذا الحادث المؤسف، فان ايطاليا تطلب التحدث طبقا للنظام الداخلي لمجلس اﻷمن. |
Organización de mesas redondas y debates interactivos con la participación de expertos independientes, organizaciones no gubernamentales y representantes de las comunidades empresarial y académica, según proceda, de conformidad con el reglamento del Consejo y simultáneamente con sus reuniones oficiales; | UN | ب - المجلس الاقتصادي والاجتماعي - تنظيم مناقشات اﻷفرقة والمناقشات التبادلية بمشاركة الخبراء الخارجيين، والمنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال والدوائر اﻷكاديمية، عند الاقتضاء، ووفقا لقواعد إجراءات المجلس وبالتزامن مع الاجتماعات الرسمية للمجلس؛ |
Esas mejoras serían importantes si fueran permanentes, pero mientras el reglamento del Consejo siga siendo provisional, los cambios en los métodos de trabajo de ese órgano, por positivos que sean, siempre serán inadecuados. | UN | تلك التحسينات ستكون مفيدة إذا كانت دائمة. لكن طالما أن نظام المجلس الداخلي ما زال مؤقتا، فإن التعديل في أساليب عمل المجلس، مهما كانت إيجابية، ستكون غير كافية. |
Lamentablemente, se infringieron la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento del Consejo de Seguridad. | UN | وللأسف، انتُهِك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن. |
La Posición Común y el reglamento del Consejo mencionados anteriormente tienen carácter vinculante para Grecia y el segundo es directamente aplicable. | UN | إن الموقف الموحد للمجلس ولائحة المجلس الآنفي الذكر ملزمان على اليونان، ويسري الثاني بشكل مباشر. |
El Reglamento de la Comisión modifica el reglamento del Consejo incluyendo la lista de las tres personas designadas por el Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire el 7 de febrero de 2006 en el anexo I del Reglamento del Consejo. | UN | وتعدل القاعدة التنظيمية للمجلس بموجب القاعدة التنظيمية للمفوضية بإدراج قائمة تضم أسماء ثلاثة أشخاص حددتهم لجنة الجزاءات الخاصة بكوت ديفوار في 7 شباط/فبراير 2006، في المرفق الأول للقاعدة التنظيمية للمجلس. |
El Reglamento de la Comisión modifica el reglamento del Consejo al incluir la lista de tres personas designadas por el Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire el 7 de febrero de 2006 en el Anexo I del Reglamento del Consejo. | UN | وتعدل القاعدة التنظيمية للمفوضية قاعدة المجلس التنظيمية بإدراج قائمة الأشخاص الثلاثة الذين عينتهم لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار في 7 شباط/فبراير 2006 في المرفق الأول لقاعدة المجلس التنظيمية |