"el reglamento sobre la transparencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قواعد الشفافية
        
    • لقواعد الشفافية
        
    • القواعد المتعلقة بالشفافية
        
    • بقواعد الشفافية
        
    Relación entre el reglamento sobre la transparencia y cualquier disposición del tratado de inversiones relativa a la transparencia UN العلاقة بين قواعد الشفافية وأيِّ أحكام بشأن الشفافية واردة في المعاهدة الاستثمارية
    Se argumentó también que como el reglamento sobre la transparencia sería únicamente aplicable cuando el tratado de inversiones vigente lo permitiera, la opción 1, variante 2, no implicaría ningún efecto retroactivo. UN وقيل أيضاً إنَّ البديل 2 من الخيار 1 لن ينطوي على أيِّ أثر رجعي لأنَّ قواعد الشفافية لا تنطبق إلا عندما تسمح بذلك معاهدات الاستثمار الحالية.
    Además se puso en tela de juicio que las partes litigantes pudieran aplicar el reglamento sobre la transparencia cuando las propias partes en el tratado de inversiones no lo hubieran acordado. UN وعلاوة على ذلك، طُرح تساؤل عمّا إذا كان بمقدور الطرفين المتنازعين تقرير تطبيق قواعد الشفافية عندما لا تكون الأطراف في معاهدة الاستثمار قد وافقت على تطبيقها.
    Se aclaró que si las partes se remitían a la versión de 2010 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI el reglamento sobre la transparencia no sería aplicable. UN وقد وضحت تلك الفقرة أنَّ إشارة الأطراف إلى صيغة عام 2010 من قواعد الأونسيترال للتحكيم تعني عدم انطباق قواعد الشفافية.
    Cuando exista un conflicto entre el reglamento sobre la transparencia y el reglamento de arbitraje aplicable, prevalecerá el reglamento sobre la transparencia. UN وحيثما يقع تضارب بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المعمول بها، تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    Se consideró que esa presunción implicaba enmendar el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI para incorporarle el reglamento sobre la transparencia. UN وقيل إنَّ هذا الافتراض يعني ضمناً أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم ستُعدَّل لتضمينها قواعد الشفافية.
    Por consiguiente, se sugirió que esa cuestión no se tratara en el reglamento sobre la transparencia. UN ومن ثمَّ، اقتُرح عدم تناول هذه المسألة في قواعد الشفافية.
    Así pues, no habría que limitar la facultad del tribunal arbitral para apartarse de lo dispuesto en el reglamento sobre la transparencia. UN ومن ثمَّ، فإنَّه ينبغي عدم تقييد قدرة هيئة التحكيم على الخروج عن قواعد الشفافية.
    También se sugirió que en el reglamento sobre la transparencia se incluyeran además disposiciones sobre las solicitudes presentadas después de que se dictara el laudo definitivo. UN كما قُدم اقترح يقضي بأن تُدرَج أيضاً في قواعد الشفافية قواعد تُعنى بتقديم الطلبات بعد صدور قرارات التحكيم النهائية.
    Se sugirió que el reglamento sobre la transparencia se publicara junto con la versión modificada del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, pero no como apéndice. UN فاقترح أن تُنشر قواعد الشفافية جنباً إلى جنب مع الصيغة المعدَّلة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، وعلى أنَّ تكون في شكل تذييل ملحق بها.
    Además se sugirió que el reglamento sobre la transparencia se publicara como texto independiente. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرح نشر قواعد الشفافية كنص قائم بذاته.
    Relación entre el reglamento sobre la transparencia y el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI UN علاقة قواعد الشفافية بقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Cuando exista un conflicto entre el reglamento sobre la transparencia y el reglamento de arbitraje aplicable, prevalecerá el reglamento sobre la transparencia. UN وفي حال وجود تنازع بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المنطبقة تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    Cuando exista un conflicto entre el reglamento sobre la transparencia y el reglamento de arbitraje aplicable, prevalecerá el reglamento sobre la transparencia. UN وحيثما يقع تضارب بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المعمول بها، تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    Independientemente de lo dispuesto en este Reglamento, cuando exista un conflicto entre el reglamento sobre la transparencia y el tratado prevalecerá lo dispuesto en el tratado. UN وبصرف النظر عن أي حكم في هذه القواعد، وحينما يكون هناك تضارب بين قواعد الشفافية والمعاهدة، تكون الغلبة لأحكام المعاهدة.
    No obstante, si existe esa preocupación, el problema podría resolverse publicando el reglamento sobre la transparencia de dos maneras: como apéndice del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI 2013 y también como un texto independiente. UN غير أنَّ هذا الأمر يمكن أن يعالج، طالما وجدت تلك الشواغل، بنشر قواعد الشفافية في شكلين: في صورة تذييل لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 وأيضا في شكل نص قائم بذاته.
    Algunas delegaciones, que se declararon en contra de que se insertara un preámbulo en el reglamento sobre la transparencia, indicaron que un preámbulo sería inhabitual para un instrumento de esa índole y que no habría certeza sobre su carácter vinculante. UN وأُبديت آراء معارضة لإدراج الديباجة في قواعد الشفافية ذُكر فيها أنَّ وجود ديباجة في صك من هذا القبيل ليس أمراً معهوداً على الإطلاق، كما أنه يجعل طابعه الإلزامي محوطاً بالشكوك.
    Se subrayó que si el reglamento sobre la transparencia se aplicaba solamente a los arbitrajes entablados en el marco del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, ello permitiría al inversionista optar por otra vía de arbitraje que no previera disposiciones sobre la transparencia. UN وشُدِّد على أنه إذا طُبقت قواعد الشفافية على عمليات التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم فقط، فمن شأن ذلك أن يتيح للمستثمر أن يختار إجراء التحكيم بمقتضى مجموعة قواعد تحكيم مغايرة لا تتضمن أيَّ أحكام بشأن الشفافية.
    el reglamento sobre la transparencia es un instrumento de las Naciones Unidas y es de carácter universal. UN وقال إن القواعد المتعلقة بالشفافية هي أداة من أدوات الأمم المتحدة، وهي عالمية في طبيعتها.
    Se planteó la cuestión de si procedía que la discrecionalidad fuese limitada por el reglamento sobre la transparencia. UN وطُرح تساؤل عما إذا كان يجدر بقواعد الشفافية أن تحد من تلك الصلاحية التقديرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more