"el relator especial comunicó al gobierno que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه
        
    • أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه
        
    • أحاط المقرر الخاص الحكومة علما بأنه
        
    738. En la misma carta, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información adicional con respecto a un caso transmitido anteriormente al Gobierno. UN ٨٣٧ - بالرسالة ذاتها، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات إضافية بشأن حالة سبقت احالتها للحكومة.
    20. el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información en el sentido de que estaba muy generalizada la tortura o los malos tratos de personas bajo custodia de la policía. UN ٠٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بتفشي حالات التعذيب أو إساءة معاملة اﻷشخاص المحتجزين لدى الشرطة.
    34. el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información según la cual los consejos de arbitraje de aldeas denominadas salish, habían condenado a varias personas a ser azotadas en público o a la pena de muerte. UN ٤٣- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن مجالس التحكيم القروية المحلية، المعروفة باسم " الساليش " ، قد أدانت عدداً من اﻷشخاص وحكمت عليهم بالجلد أمام الجمهور أو باﻹعدام.
    60. el Relator Especial comunicó al Gobierno que había seguido recibiendo informes que calificaban de sistemática la práctica de la tortura contra personas detenidas por razones políticas. UN ٠٦- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه ظل يتلقى تقارير تبين أن ممارسة تعذيب المحتجزين ﻷسباب سياسية يشكل ممارسة منتظمة.
    190. En carta de fecha 5 de noviembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre el uso sistemático de la tortura en Egipto. UN 190- في رسالة مؤرخة في5 تشرين الثاني/نوفمبر1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات تتعلق باللجوء إلى التعذيب، الذي ذُكر أنه يمارس بانتظام في مصر.
    161. el Relator Especial comunicó al Gobierno que había seguido recibiendo información según la cual los funcionarios de seguridad del país torturaban sistemáticamente a los detenidos. UN ١٦١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه ما زال يتلقى معلومات تفيد بأن موظفي اﻷمن يعذبون المحتجزين بصفة منتظمة في البلد.
    165. el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información que indicaba que en Siria se torturaba sistemáticamente a los presos políticos. UN ٥٦١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى تعذيب اﻷشخاص المحتجزين ﻷسباب سياسية بصفة منتظمة في البلد.
    174. el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informes según los cuales en las comisarías y los puestos de gendarmería se seguía torturando de manera generalizada. UN ٤٧١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تشير إلى أن ممارسة التعذيب في أقسام الشرطة والدرك ما زالت منتشرة.
    189. el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información que indicaba que en general tanto los presos comunes como los políticos eran torturados y maltratados. UN اليمـــن ٩٨١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى أن تعذيب المحتجزين ﻷسباب جنائية والمحتجزين ﻷسباب سياسية وسوء معاملتهم أمر مألوف.
    555. En carta de fecha 11 de noviembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 555- بموجب رسالة مؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها.
    582. En la misma carta, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 582- وبموجب الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها.
    593. Por carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos siguientes. UN 593- بموجب رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالي بيانها.
    456. En carta de fecha 21 de julio de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido denuncias de torturas o malos tratos en los casos concretos que se describen en los párrafos siguientes. UN ٦٥٤- برسالة مؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى ادعاءات عن تعذيب أو اساءة معاملة في الحالات الفردية الموصوفة في الفقرات التالية.
    471. En carta de fecha 29 de marzo de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información acerca de casos de torturas presuntamente realizadas en relación con los acontecimientos políticos ocurridos en el estado de Chiapas en enero de 1994. UN ١٧٤- برسالة مؤرخة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن حالات ادعي أن التعذيب حدث فيها بمناسبة أحداث سياسية وقعت في ولاية شياباس في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    487. En carta de fecha 5 de agosto de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información en la cual se indicaba que a los sospechosos detenidos en comisarías se los pateaba, aplicaban duras palizas o flagelaba con un látigo llamado chamboco, todo ello de forma sistemática. UN معلومات محالة من الحكومة ٧٨٤- برسالة مؤرخة في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن المشتبه فيهم المحتجزين في مخافر الشرطة يركلون، ويضربون ضربا مبرحا، أو يجلدون بسوط يعرف باﻟ " شامبوكو " ، وذلك بصورة روتينية.
    575. En carta de fecha 5 de agosto de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informes según los cuales a veces se practicaba la tortura en centros de detención y campamentos militares. UN ٥٧٥- برسالة مؤرخة في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تفيد أن التعذيب يمارس أحيانا في مراكز الاحتجاز ومعسكرات الجيش.
    640. En carta de fecha 4 de julio de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos de tortura que se resumen en los siguientes párrafos. UN ٠٤٦- برسالة مؤرخة في ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالات تعذيب أوجزت في الفقرات التالية.
    668. En carta de fecha 5 de agosto de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informes según los cuales hombres armados del ejército u otras fuerzas militares, que portaban uniformes militares o ropa civil, habían detenido en múltiples ocasiones a tamiles étnicos y los habían retenido en lugares secretos durante una semana o más tiempo. UN ٨٦٦- برسالة مؤرخة في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تدعي أن رجالاً مسلحين من الجيش وغيره من القوات العسكرية يرتدون إما الزي العسكري أو ملابس مدنية، قبضوا في مناسبات عديدة على أفراد من التاميل اﻹثنيين واحتجزوهم في أماكن احتجاز سرية لمدة اسبوع أو أكثر.
    679. En carta de fecha 11 de julio de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había seguido recibiendo informes en los cuales se indicaba que la policía y las fuerzas de seguridad practicaban a menudo la tortura. UN ٩٧٦- برسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه لا يزال يتلقى تقارير تُفيد أن التعذيب يُمارس على نطاق واسع من قوات الشرطة واﻷمن.
    192. En la misma carta, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. UN 192- وفي نفس الرسالة أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    4. Por carta de 17 de noviembre de 1997, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido denuncias sobre las siguientes personas. UN ٤- برسالة مؤرخة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أحاط المقرر الخاص الحكومة علما بأنه تلقى تقارير بشأن اﻷشخاص التالية أسماؤهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more