"el relator especial espera" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويأمل المقرر الخاص
        
    • ينتظر المقرر الخاص
        
    • يأمل المقرر الخاص
        
    • وهو يأمل
        
    • ويتطلع المقرر الخاص
        
    • ويعرب المقرر الخاص عن أمله
        
    • ويحدو المقرر الخاص أمل
        
    • ويتوقع المقرر الخاص
        
    • وينتظر المقرر الخاص
        
    • ويحدو المقرر الخاص الأمل
        
    • ويرجو المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص عن أمله في
        
    • المقرر الخاص يأمل في
        
    • والمقرر الخاص يتطلع
        
    • يتطلع المقرر الخاص
        
    el Relator Especial espera que sea posible efectuar una visita a principios de 1997. UN ويأمل المقرر الخاص في أن يتسنى القيام بزيارة في أوائل عام ٧٩٩١.
    el Relator Especial espera una pronta resolución del caso. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتم البت في هذه القضية في وقت مبكر.
    el Relator Especial espera que el retorno del Presidente Aristide signifique el comienzo de una nueva era en Haití, en que mejorará la situación de los derechos humanos. UN ويأمل المقرر الخاص أن تكون عودة الرئيس أريستيد إيذانا ببدء عصر جديد في هايتي، تتحسن فيه حالة حقوق اﻹنسان هناك.
    78. el Relator Especial espera una respuesta del Gobierno a su comunicación. UN 78- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه الرسالة.
    Con respecto a este último país, el Relator Especial espera recibir pronto una respuesta del Gobierno que permita la realización lo antes posible de esta importante misión. UN وفي حالة كمبوديا، يأمل المقرر الخاص أن يتلقى ردا مبكرا من الحكومة حتى تنطلق هذه البعثة المهمة في أقرب وقت ممكن.
    Se trata de un hecho halagüeño, y el Relator Especial espera que vaya acompañado de una mayor protección de las personas cuyas vidas están amenazadas. UN وهذا أمر جدير بالترحيب البالغ ويأمل المقرر الخاص أن يكون مصحوبا بزيادة في الحماية الموفرة لمن تكون حياتهم مهددة.
    A pesar de ello, se han establecido algunos contactos con las autoridades de la República Federativa y el Relator Especial espera que surja de ellos un diálogo más fructífero. UN ومع هذا، أُقيمت بعض قنوات الاتصال بالسلطات الاتحادية ويأمل المقرر الخاص في قيام حوار يؤتي مزيدا من الفوائد.
    el Relator Especial espera que esta iniciativa pueda seguir desarrollándose en 1995. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتاح تطوير هذه المبادرة بقدر أكبر عام ٥٩٩١.
    Se trata de un hecho halagüeño, y el Relator Especial espera que vaya acompañado de una mayor protección de las personas cuyas vidas están amenazadas. UN وهذا أمر جدير بالترحيب البالغ ويأمل المقرر الخاص أن يكون مصحوبا بزيادة في الحماية الموفرة لمن تكون حياتهم مهددة.
    A pesar de ello, se han establecido algunos contactos con las autoridades de la República Federativa y el Relator Especial espera que surja de ellos un diálogo más fructífero. UN ومع هذا، أُقيمت بعض قنوات الاتصال بالسلطات الاتحادية ويأمل المقرر الخاص في قيام حوار يؤتي مزيدا من الفوائد.
    el Relator Especial espera que esta iniciativa pueda seguir desarrollándose en 1995. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتاح تطوير هذه المبادرة بقدر أكبر عام ٥٩٩١.
    el Relator Especial espera que dicho acuerdo sea un aporte significativo para el respeto de los derechos humanos en el Zaire. UN ويأمل المقرر الخاص أن يكون هذا الاتفاق مساهمة هامة لاحترام حقوق اﻹنسان في زائير.
    el Relator Especial espera el cese de las operaciones militares y el comienzo de un proceso pacífico de diálogo político en el país. UN ويأمل المقرر الخاص أن تتوقف العمليات العسكرية وأن تبدأ عملية حوار سلمي في البلد.
    el Relator Especial espera recibir informes del Gobierno de Colombia acerca del progreso en el cumplimiento de ese Plan. UN ويأمل المقرر الخاص في الحصول على معلومات من حكومة كولومبيا حول اﻹنجاز التدريجي للخطة.
    100. el Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a esta comunicación. UN الملاحظــات 99- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته.
    163. el Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a esta comunicación. UN 162- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه المعلومات.
    Con respecto a estos últimos países, el Relator Especial espera recibir pronto una respuesta de los Gobiernos que permita la realización, lo antes posible, de estas importantes misiones. UN وفيما يتعلق بهذه البلدان الأخيرة، يأمل المقرر الخاص أن يتلقى ردا مبكرا من حكوماتها حتى يتم إنجاز هذه البعثات المهمة في أقرب وقت ممكن.
    el Relator Especial espera que los gobiernos correspondientes acojan favorablemente esas solicitudes. UN وهو يأمل أن تحظى طلبات الزيارة بموافقة الحكومات المعنية.
    el Relator Especial espera con interés recibir detalles más concretos sobre la elaboración y la posible aplicación de un programa fundado en esa idea. UN ويتطلع المقرر الخاص لاستلام المزيد من التفاصيل المحددة بشأن صياغة وتنفيذ برنامج يقوم على هذه الفكرة.
    el Relator Especial espera que este acuerdo contribuya significativamente al respeto de los derechos humanos en el Zaire, en particular el derecho a la vida. UN ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يساهم هذا الاتفاق بصورة فعالة في احترام حقوق اﻹنسان في زائير، ولا سيما الحق في الحياة.
    el Relator Especial espera vivamente que este compromiso se cumpla, a la vez que expresa su preocupación ante la contradicción que el mismo representa con el hecho de que la salida ilegal siga constituyendo un delito en la legislación. UN ويحدو المقرر الخاص أمل شديد في أن يتم تنفيذ هذا الالتزام، ويعرب في آن معا عن قلقه إزاء التناقض المتمثل في استمرار كون الخروج غير المشروع من البلد يشكل جريمة يعاقب عليها القانون.
    En su presentación oral del informe ante la Comisión, el Relator Especial espera referirse más ampliamente a algunos temas que, debido a limitaciones de espacio, no se tratan de manera suficiente en el presente documento. UN ويتوقع المقرر الخاص أن يتناول بمزيد من التفصيل، في عرضه الشفوي لهذا التقرير أمام اللجنة، بعض المواضيع التي لم يتم تناولها بشكل وافٍ في هذه الوثيقة بسبب ضيق الحيز المتاح.
    el Relator Especial espera que el Gobierno le presente información más precisa. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    el Relator Especial espera que haya iniciativas similares durante la preparación del Campeonato Mundial de Fútbol, que tendrá lugar en Sudáfrica en 2010. UN ويحدو المقرر الخاص الأمل بأن تتخذ مبادرات مماثلة طوال مدة التحضير للكأس العالمي لكرة القدم في جنوب أفريقيا في عام 2010.
    el Relator Especial espera que estas liberaciones vayan inmediatamente seguidas de la puesta en libertad incondicional de otros presos políticos. UN ويرجو المقرر الخاص أن يعقب هذه الإفراجات فوراً الإفراج اللامشروط عن كل السجناء السياسيين الآخرين.
    No obstante, el Relator Especial espera que el resultado definitivo de la Convención Nacional aporte algunas soluciones concretas a los problemas de toda la población de Myanmar. UN غير أن المقرر الخاص يأمل في أن تتوصل الحصيلة النهائية للمؤتمر الوطني على بعض الحلول الفعلية لشواغل سكان ميانمار بأكملهم.
    el Relator Especial espera que continúe la cooperación estrecha con la Comisión Intersecretarial en las medidas de seguimiento que se deriven de su misión. UN والمقرر الخاص يتطلع قُدماً إلى إقامة تعاون وثيق مع اللجنة المشتركة بين الأمانات لمتابعة الأعمال المنبثقة عن بعثته.
    Dado que el papel de la Comisión ha sido asumido por el Consejo de Derechos Humanos, órgano que se reúne con mayor periodicidad a lo largo de todo el año, el Relator Especial espera que se establezca un mecanismo más regular para presentar informes al Consejo y comunicarse con él. UN وبما أن دور اللجنة قد آل الآن إلى مجلس حقوق الإنسان، وهو هيئة تجتمع بوتيرة أكثر انتظاما طوال العام، يتطلع المقرر الخاص إلى وضع أطار أكثر انتظاما لتقديم التقارير إلى المجلس وإلى التفاعل معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more