En 1996 está previsto que realice una visita a Nigeria con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. | UN | ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
Dos casos fueron enviados conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. | UN | وأرسلت حالتان بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
Informe presentado por el Relator Especial sobre la independencia de | UN | تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، |
El país aguarda con interés recibir al Relator Especial sobre el racismo y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados en 2015. | UN | وتتطلع إلى استقبال المقرر الخاص المعني بالعنصرية والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في عام 2015. |
También hizo un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, en nombre de cuatro personas. | UN | ثم وجه نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بمحاكمة مقتضبة أو اﻹعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، وذلك لصالح أربعة أشخاص. |
Informe presentado por el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, Dato ' Param Cumaraswamy, de conformidad | UN | تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد داتو بارام كوماراسوامي، |
Informe presentado por el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, Sr. Dato ' Param Cumaraswamy, de | UN | تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد بارام |
Informe presentado por el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Sr. Param Cumaraswamy, de | UN | تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد داتو بارام كوماراسوامي، |
Informe presentado por el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Sr. Param Cumaraswamy, de conformidad con | UN | تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد داتو بارام |
DE JUSTICIA, LA IMPUNIDAD Informe presentado por el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Sr. Param Cumaraswamy, de conformidad | UN | تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد داتو بارام كوماراسوامي، المقدم عملاًًً بقرار لجنة حقوق |
el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados | UN | المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين |
el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados formuló una solicitud de visita en 2006, que reiteró en 2008. | UN | وطلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين زيارة البلد في عام 2006 وكرر طلبه هذا في عام 2008. |
El Presidente del Tribunal Supremo aceptó colaborar con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. | UN | وقبل رئيس المحكمة العليا التفاعل مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
político, es étnico, pues los afectados son baluba, y así lo destacó el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, en carta del 27 de octubre. | UN | وهذا ما أكده المقرر الخاص المعني باستقلال ونزاهة القضاء في رسالة مؤرخة في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Por un lado, el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados consideraba su deber reunirse con todas las personas que, según se informaba, eran víctimas de las presuntas deficiencias del sistema judicial a fin de dar cumplimiento al objetivo de su mandato. | UN | فمن ناحية يرى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين أن من الضروري مقابلة كل أولئك الذين أبلغ أنهم عانوا من نظام قضائي قيل إنه معيب لكي يحقق الهدف من ولايته. |
La Relatora Especial sigue colaborando estrechamente con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y un el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados en la vigilancia de los casos de asesinatos de mujeres por cuestiones de honor. | UN | وتستمر المقررة الخاصة في العمل على نحو وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بغية رصد حالات قتل النساء باسم الشرف. |
Hasta la fecha, Belarús ha recibido las visitas del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, y el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria. | UN | وإلى يومنا هذا، زار بيلاروس المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين وكذلك الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
El Relator Especial también ha intervenido en un gran número de casos urgentes junto con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados y relatores especiales de distintos países. | UN | وقد عمل المقرر الخاص أيضاً، في عدد كبير من النداءات العاجلة، مع المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، ومع مقررين خاصين معنيين ببلدان محددة. |
El 22 de octubre de 2004, la hermana Dorothy se entrevistó con el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados en Belén, en el marco de la misión de este último en el Brasil. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التقت الراهبة دوروثي بالمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في بيليم خلال بعثته إلى البرازيل. |
A este respecto, dijo que tanto él como la Alta Comisionada continuaban siguiendo de cerca las demandas por difamación entabladas contra el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y mantenían consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos para garantizar la protección de su inmunidad. | UN | وفي هذا الصدد قال إنه والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان سوف يستمران في رصد دعاوى القذف التي ترفع ضد المقرر الخاص المعني بموضوع استقلال القضاة والمحامين، وأنهما يتشاوران مع مكتب الشؤون القانونية لضمان حماية حصانته. |
A ese respecto, el Presidente del Tribunal Supremo aceptó la recomendación de colaborar con el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, una decisión que no se ha puesto en práctica. | UN | وفي هذا الصدد، قبل رئيس القضاة التوصية بإجراء حوار مع المقرر الخاص بشأن استقلالية القضاة والمحامين، وهو قرار يتعين متابعة تنفيذه. |
Asimismo, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados advirtieron, en una declaración pública, del acusado incremento de las condenas a muerte ejecutadas sin respetar las garantías reconocidas internacionalmente. | UN | وفضلاً عن ذلك، حذر المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، في بيان علني من حدوث طفرة كبيرة في أحكام الإعدام التي يجري تنفيذها دون مراعاة للضمانات المعترف بها دولياً. |
100. México aplaudió la cooperación de Qatar con los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos, que había abarcado la retirada de las reservas a la Convención contra la Tortura, las recientes visitas del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, y la modificación del Código Penal para incluir una definición de tortura. | UN | 100- ورحبت المكسيك بتعاون قطر مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك سحب تحفظاتها على اتفاقية مناهضة التعذيب، والزيارتين التي أجراهما مؤخراً المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، وتعديل قانون العقوبات ليتضمن تعريفاً للتعذيب. |