"el rendimiento de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • أداء المنظمة
        
    • اﻷداء التنظيمي
        
    Hay que revisar el rendimiento de la Organización en esta región y aumentar la efectividad de sus acciones, servicios y programas. UN ويقتضي اﻷمر إعادة النظر في أداء المنظمة في تلك المنطقة وتحسين فعالية أنشطتها وخدماتها وبرامجها فيها.
    Apoyamos al Secretario General en estos esfuerzos, pero se puede hacer más para encontrar atajos, para eliminar el desperdicio y mejorar el rendimiento de la Organización. UN ونؤيد الأمين العام في هذه الجهود إلا أن هناك الكثير مما يمكن الاضطلاع به للتوفير ولإزالة الهدر ولتحسين أداء المنظمة.
    Además, el enorme volumen de solicitudes podría dar lugar a decisiones de contratación que no fueran óptimas y que tendrían efectos negativos sobre el rendimiento de la Organización y su imagen como empleador que procura obtener los candidatos más calificados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجرد ضخامة هذه الطلبات قد يؤدي إلى اتخاذ قرارات بشأن التوظيف تكون دون الحد الأمثل وتؤثر بصورة سلبية على أداء المنظمة ومكانتها بوصفها رب عمل يحاول اجتذاب أكثر المرشحين تأهيلا.
    Esas evaluaciones por países responden a la necesidad concreta de analizar la eficacia de las actividades de desarrollo en relación con el rendimiento de la Organización. UN وتستجيب هذه التقييمات القطرية للحاجة المحددة المتمثلة في استكشاف فعالية التنمية بالنسبة إلى أداء المنظمة.
    El proyecto de directrices para el sistema que se preparó en junio determina que el objetivo principal del nuevo sistema es una evaluación del desempeño profesional basada en objetivos, como instrumento para mejorar el rendimiento de la Organización y la capacidad de los individuos y las dependencias para cumplir sus planes de trabajo. UN ويؤكد مشروع المبادئ التوجيهية للنظام الذي وضع في حزيران/يونيه على أن الغرض الرئيسي للنظام الجديد هو تقييم اﻷداء ﻷهداف محددة، بوصفه أداة لتحسين اﻷداء التنظيمي وقدرة الوحدات واﻷفراد على تنفيذ خطط عملهم.
    Esto se hará en todos los niveles, y abarcará el rendimiento de la Organización en su conjunto, sus dependencias y actividades, así como los diversos proyectos. UN وسيتم ذلك على جميع المستويات التي تشمل أداء المنظمة ككل، من الوحدات والممارسات، وحتى فرادى المشاريع.
    Una descentralización eficaz, basada en una sólida política de movilidad sobre el terreno, mejoraría el rendimiento de la Organización. UN واستطرد قائلاً إنّ اللامركزية الفعالة القائمة على سياسة تَحرُّك ميداني سليم ستعزز أداء المنظمة.
    Deseamos que la Asamblea General haga contribuciones tangibles durante este cuadragésimo noveno período de sesiones para mejorar el rendimiento de la Organización en todas estas importantes esferas. UN ونود أن نرى هذه الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة تحرز إسهامات ملموسة في تحسين أداء المنظمة في جميع هذه الميادين الهامة.
    Es evidente que este proceso necesitará ajustes y mejoras, pero el rendimiento de la Organización mejorará constante y progresivamente, y, por lo que respecta a la infancia, se obtendrán los resultados previstos, que quedarán sistemáticamente registrados y reflejados en informes. UN وستتطلب هذه العملية بطبيعة الحال تعديلات وتحسينات. لكنه سيتم، بطريقة تدريجية ومطردة، تحسين أداء المنظمة وتحقيق نتائج لصالح الطفل وتسجيلها واﻹبلاغ عنها بانتظام.
    Las recomendaciones esenciales se refieren a esferas con consecuencias de largo alcance para el rendimiento de la Organización. UN 7 - وتعالج التوصيات الجوهرية المجالات ذات النتائج البعيدة الأثر على أداء المنظمة.
    Si, para ello, hay que mejorar el rendimiento de la Organización con el fin de que contribuya de manera más constructiva a lograr un mundo más pacífico, estable, justo, próspero y humano, entonces debemos tener la valentía de examinar, revigorizar y habilitar sus instituciones y métodos de trabajo. UN وإذا اقتضى الأمر تحسين أداء المنظمة تحقيقاً لهذه الغاية، من أجل تمكينها من الإسهام على نحو أكثر إيجابية في تحقيق عالم أكثر سلاماً واستقراراً وعدلاً ورخاء وإنسانية، فلا بد أن يكون لدينا الشجاعة الكافية لاستعراض مؤسساتها وأساليب عملها ولتنشيطها وتمكينها.
    Las recomendaciones esenciales se refieren a esferas con consecuencias de largo alcance para el rendimiento de la Organización. UN 7 - وتعالج التوصيات الجوهرية المجالات ذات النتائج البعيدة الأثر على أداء المنظمة.
    Subobjetivo 3: Fortalecer el rendimiento de la Organización UN الغاية الفرعية 3: تعزيز أداء المنظمة
    Junto con las evaluaciones mejoradas del desempeño individual basadas en acuerdos sobre los objetivos, esto ayudará a mejorar considerablemente el rendimiento de la Organización. UN وبالإضافة إلى تحسين عمليات تقييم الأداء الفردي القائم على أساس الاتفاقات المستهدفة، ينبغي أن يؤدي ذلك إلى تحسين أداء المنظمة إلى درجة كبيرة.
    5. El primer requisito es que los instructores y los funcionarios directivos convengan en las mejoras que se han de buscar en el rendimiento de la Organización a consecuencia de la formación. UN ٥ - وأول المستلزمات هو أن يتفق المدربون والمديرون التنفيذيون على التحسينات التي يسعى الى تحقيقها في أداء المنظمة كنتيجة للتدريب.
    11. Quinto, para evaluar los efectos, es necesario llevar a cabo un estudio estructurado de los cambios en el rendimiento de la Organización a raíz de la formación, particularmente si la formación estaba destinada a afectar una esfera importante de las actividades de la organización. UN ١١ - خامسا، لتقدير اﻷثر، من الضروري تنفيذ دراسة منهجية للتغييرات في أداء المنظمة كنتيجة للتدريب، ولا سيما إذا كان التدريب مصمما للتأثير على جزء كبير من أنشطة المنظمة.
    Se recordará que, en el informe presentado en marzo, se informó a la Asamblea General acerca de los exámenes que habían comenzado a llevarse a cabo para promover la eficiencia y mejorar el rendimiento de la Organización. UN ١١ - وتجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة أحيطت علما في تقرير آذار/مارس بأنه شُرع في إجراء استعراضات لتعزيز الكفاءة وتحسين أداء المنظمة.
    d) Vigilar el rendimiento de la Organización respecto del plan estratégico e informar sobre ello; UN )د( رصد أداء المنظمة واﻹبلاغ عنه في ضوء الخطة الاستراتيجية؛
    Para aumentar la credibilidad del informe anual orientado hacia los resultados como instrumento viable para evaluar el rendimiento de la Organización, el PNUD se ha guiado siempre por la necesidad de asegurar la exactitud y la pertinencia de los datos. UN 1 - لتعزيز مصداقية التقرير السنوي المقدم على أساس النتائج كأداة يوثق بها في تقييم أداء المنظمة استرشد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بانتظام بضرورة كفالة دقة البيانات وصلتها الوثيقة بالموضوع.
    Durante los últimos años, el PNUD ha hecho hincapié en la introducción, el ajuste, la internalización y la simplificación de la gestión basada en los resultados, con el fin de mejorar el rendimiento de la Organización y la eficacia de su labor en pro del desarrollo. UN ولقد ظل تركيز البرنامج الإنمائي في السنوات القليلة الماضية على الأخذ بنهج الإدارة القائمة على النتائج وتبسيط هذا النهج ومواءمته وإضفاء الطابع الداخلي عليه، مع التركيز على تعزيز أداء المنظمة وفاعلية تطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more