"el representante personal del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثل الشخصي للأمين العام
        
    • على الممثل الشخصي لﻷمين العام
        
    • والممثل الشخصي لﻷمين العام
        
    Otra campaña pública incluye la preparación de un libro por un grupo de personalidades, en cooperación con el Representante Personal del Secretario General. UN وثمة حملة جماهيرية أخرى تتمثل في إعداد كتاب يشترك فيه عدد من الشخصيات البارزة بالتعاون مع الممثل الشخصي للأمين العام.
    el Representante Personal del Secretario General comunicó que aparentemente las partes beligerantes estaban dispuestas a entablar un proceso de diálogo sin condiciones previas. UN وقدم الممثل الشخصي للأمين العام تقريرا عما أبدته الأطراف المتحاربة من استعداد لإلزام نفسها بإجراء حوار دون أي شرط مسبق.
    el Representante Personal del Secretario General dice que incluso una violación sería una contribución negativa. UN الممثل الشخصي للأمين العام: مجرد انتهاك واحد قد يؤدي إلى تفاقم الحالة.
    el Representante Personal del Secretario General considera que incluso una violación de ese tipo podría contribuir negativamente a la situación ya de por sí tensa. UN ويعتقد الممثل الشخصي للأمين العام أن مجرد انتهاك واحد من هذا القبيل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة المتوترة بالفعل.
    Encomiando, en particular, las gestiones realizadas por el Representante Personal del Secretario General a ese respecto, UN وإذ يثني بوجه خاص على الممثل الشخصي لﻷمين العام لما بذله من جهود في هذا الصدد،
    El Coordinador Especial es también el Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina. UN كما أن المنسق الخاص هو الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Los Ministros estuvieron de acuerdo también en que prosiguiera el Diálogo de todos los sectores interesados en Timor Oriental y que el Representante Personal del Secretario General celebrara las consultas necesarias para convocar la próxima reunión de ese diálogo. UN ووافق الوزيران أيضا على أن يستمر الحوار الشامل لجميع الأطراف في تيمور الشرقية، وأن يجري الممثل الشخصي للأمين العام المشاورات اللازمة لعقد الاجتماع التالي.
    El 16 de julio el Representante Personal del Secretario General comunicó a los miembros del Consejo que se había iniciado la inscripción de los votantes en Timor Oriental y en los centros externos. UN وفي إحاطة مقدمة إلى المجلس في 16 تموز/يوليه، أبلغ الممثل الشخصي للأمين العام أعضاء المجلس عن البدء في تسجيل الناخبين في تيمور الشرقية والمراكز الخارجية في أنحاء العالم.
    En consultas con el Representante Personal del Secretario General para el Año, el Departamento preparó un emblema para el Año. UN 14 - قامت الإدارة، بالتشاور مع الممثل الشخصي للأمين العام للسنة، بإعداد شعار للسنة.
    Asimismo, el Representante Personal del Secretario General para el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones informó a los miembros del CMINU sobre los preparativos del Año. UN كما قدم الممثل الشخصي للأمين العام لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات إحاطة إعلامية لأعضاء اللجنة بشأن الأعمال التحضيرية لسنة الأمم المتحدة.
    el Representante Personal del Secretario General observó con preocupación que el 11 de octubre Israel había cometido cinco violaciones del espacio aéreo. UN ولاحظ الممثل الشخصي للأمين العام مع القلق أنه قد وقعت خمسة انتهاكات جوية إسرائيلية يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    En una declaración emitida por el Centro de Información de las Naciones Unidas se dijo que, en ese sentido, el Representante Personal del Secretario General reiteraba su llamamiento a las autoridades israelíes para que pusieran fin a esas violaciones del espacio aéreo y respetaran plenamente la línea azul. UN وفي هذا الصدد، يكرر الممثل الشخصي للأمين العام مطالبته السلطات الإسرائيلية بوقف هذه الانتهاكات واحترام الخط الأزرق احتراما تاما.
    A fin de presentar el resumen y distribuir un juego de material de información para la prensa sobre el Año, el Departamento organizó una conferencia de prensa en la Sede a la que hizo uso de la palabra el Representante Personal del Secretario General para el Año. UN وللتعريف بالموجز وإصدار حقيبة صحفية للسنة، عقدت الإدارة مؤتمرا صحفيا في مقر الأمم المتحدة، تحدث فيه الممثل الشخصي للأمين العام لسنة الحوار بين الحضارات.
    El Departamento coordinó en la Sede una sesión de información para un grupo de periodistas visitantes procedentes de países en desarrollo durante la cual el Representante Personal del Secretario General presentó las conclusiones fundamentales de la publicación; UN ونظمت الإدارة إحاطة إعلامية في مقر الأمم المتحدة لمجموعة من الصحفيين الزائرين من البلدان النامية عرض فيها الممثل الشخصي للأمين العام أبرز النتائج التي تم التوصل إليها في هذا المنشور؛
    Análogamente, el Representante Personal del Secretario General para el Líbano meridional cumple una función de promoción para la continuación de la reconstrucción del Líbano meridional de acuerdo con el programa socioeconómico del PNUD para la zona. UN وبالمثل، يؤدي الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان دور الدعوة إلى مواصلة عملية إعادة إعمار جنوب لبنان وفقا للبرنامج الاقتصادي والاجتماعي الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهذه المنطقة.
    Es por eso que se enfureció tanto hace cuatro días cuando el Representante Personal del Secretario General tuvo la audacia de sugerir que ambas partes tenían que cumplir sus obligaciones. UN وهذا هو السبب في غضبهم الشديد، قبل أربعة أيام، عندما تجرّأ الممثل الشخصي للأمين العام واقترح أنه ينبغي أن يُوفي كلا الطرفين بالتزاماتهما.
    el Representante Personal del Secretario General para el Líbano ha sido nombrado Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, y su Oficina ha pasado a llamarse Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وقد عُين الممثل الشخصي للأمين العام المعني بلبنان منسقا خاصا لشؤون لبنان، وتم تغيير اسم مكتبه فأصبح مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان.
    El 30 de julio de 1997, unas 14 personas que habían tomado parte en una manifestación durante la visita realizada por el Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas para Timor Oriental el 23 de marzo de 1997, fueron llevadas a juicio. UN ٧ - وفي ٠٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، بدأت محاكمة نحو ١٤ شخصا كانوا قد شاركوا في مظاهرة وقت زيارة الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    el Representante Personal del Secretario General informó al Consejo de que ambas partes en el conflicto en el Afganistán le habían confirmado por escrito que estaban preparadas para iniciar un proceso de diálogo, con los buenos oficios del Secretario General, a fin de explorar medios de lograr un arreglo por medios políticos, y que también le habían confirmado que no abandonarían unilateralmente ese proceso. UN وقد أطلع الممثل الشخصي للأمين العام المجلس على أن طرفي الصراع في أفغانستان أكدا له كتابة استعدادهما للشروع في عملية للتحاور في إطار ما يبذله الأمين العام من مساعي حميدة لاستكشاف سبل التوصل إلى تسوية من خلال الوسائل السياسية، كما أكدا أن أيا منهما لن ينسحب من هذه العملية من طرف واحد.
    El Departamento, en cooperación con el Representante Personal del Secretario General para el Año y asistido por los centros y servicios de información de las Naciones Unidas, está preparando la producción de 12 anuncios públicos gratuitos de 60 segundos de duración. UN 10 - ترتب الإدارة، بالتعاون مع الممثل الشخصي للأمين العام للسنة وبمساعدة مراكز ودوائر الأمم المتحدة الإعلامية، لإنتاج 12 برنامجا عاما مدة كل منها 60 دقيقة.
    Encomiando, en particular, las gestiones realizadas por el Representante Personal del Secretario General a ese respecto, UN وإذ يثني بوجه خاص على الممثل الشخصي لﻷمين العام لما بذله من جهود في هذا الصدد،
    3. el Representante Personal del Secretario General en el Afganistán y el Pakistán es también el Coordinador de la Oficina de la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán de las Naciones Unidas. UN ٣ - والممثل الشخصي لﻷمين العام في أفغانستان وباكستان هو أيضا منسق مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more