"el representante residente del pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي
        
    • يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي
        
    • الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي
        
    • ممثل البرنامج الإنمائي المقيم
        
    • وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج اﻹنمائي المقيم
        
    • يقوم فيها الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي
        
    Se prevé que en las oficinas nacionales que no cuenten con un Director del País, el Representante Residente del PNUD seguirá actuando como representante del FNUAP. UN ويعتزم أن يظل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثلا للصندوق في المكاتب القطرية التي ليس لها مدير قطري مقيم.
    Como ese no es el caso del Perú, el Departamento de Asuntos Humanitarios, junto con el Representante Residente del PNUD, deberían poner en marcha y coordinar un programa de asistencia internacional de ese tipo. UN ولكن الحال ليس كذلك في بيرو، وبالتالي ينبغي أن تبادر إدارة الشؤون اﻹنسانية بالتعاون مع الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع وتنسيق برنامج كهذا لتقديم المساعدة الدولية.
    Se consideró que el papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en materia de coordinación era excelente. UN واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا.
    En los demás, el Representante Residente del PNUD actuaba como Representante del FNUAP. UN وفي البلدان المتبقية يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي بمهام ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En casos excepcionales, el Representante Residente del PNUD puede aprobar el uso de fondos del programa o proyecto para sufragar gastos de auditoría si un auditor comercial se encarga de la auditoría. UN وفي الحالات الاستثنائية يجوز للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أن يوافق على تغطية تكاليف مراجعة الحسابات من أموال البرنامج أو المشروع إذا قام بهذه المراجعة مراجع للحسابات من القطاع الخاص.
    Convendría agrupar las operaciones en el marco de un solo programa, dirigido por el Representante Residente del PNUD. UN ويمكن تحقيق مزيد من الفعالية اذا ما أدرجت العمليات في صلب برنامج واحد، يرأسه ممثل البرنامج الإنمائي المقيم.
    el Representante Residente del PNUD en Bulgaria participó activamente en el Comité de Honor de Interarch 2000 y otorgó un premio especial a una obra de arquitectura presentada en la exposición. UN وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلغاريا مشاركة إيجابية في اللجنة الشرفية لمؤتمر الهندسة المعمارية الدولية عام 2000 ومنح جائزة خاصة إلى أحد الأعمال الهندسية المشاركة في المعرض.
    El nombramiento de directores para el país del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha fortalecido la separación funcional entre el coordinador residente y el Representante Residente del PNUD. UN ويعزز تعيين مديرين قطريين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي جدار الحماية الوظيفية بين المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    el Representante Residente del PNUD indicó que no estaba seguro de qué mecanismo se utilizaría para presentar los resultados de los planes piloto. UN وذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنه ليس متأكدا من اﻵلية التي ستستخدم في عرض نتائج الممارسات التجريبية.
    el Representante Residente del PNUD es uno de los Presidentes de la Junta de Donantes, junto con el asesor militar del Alto Representante. UN ويشارك الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمستشار العسكري للممثل السامي في رئاسة مجلس المانحين.
    Según dicho acuerdo, el Representante Residente del PNUD es simultáneamente el representante de la ONUDI, y el director de la ONUDI en el país desempeña funciones de adjunto al representante residente. UN ووفقا لهذا الاتفاق، يعتبر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثل اليونيدو في الوقت نفسه، ويعمل المدير القطري لليونيدو نائبا للممثل المقيم.
    17. el Representante Residente del PNUD informó a la Misión de la asistencia que el PNUD prestaba a Tokelau desde 1979 y de sus recientes esfuerzos para ayudar al Territorio en su delicado proceso de transición. UN ٧١ - وأبلغ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البعثة عن المساعدة التي دأب البرنامج على تقديمها إلى توكيلاو منذ عام ٩٧٩١، وعن الجهود اﻷخيرة لمساعدة اﻹقليم في عملية انتقاله الحساسة.
    En los casos en que el Director Ejecutivo, el Representante Residente del PNUD o sus delegados autorizados decidan no aceptar el consejo de ese comité, deberán hacer constar por escrito las razones de esa decisión. UN وإذا قرر المدير التنفيذي أو الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو أي مندوب آخر مفوض ألا يأخذ بمشورة اللجنة، فعليه أن يسجل أسباب هذا القرار.
    el Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. UN ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة.
    Se consideró que el papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en materia de coordinación era excelente. UN واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا.
    el Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. UN ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة.
    En cada oficina en el país, el Representante Residente del PNUD también actúa como Coordinador Residente de las actividades de desarrollo para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي كل من مكاتب برنامج الإنمائي القطرية، كثيراً ما يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أيضاً بدور المنسق المقيم لأنشطة التنمية في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Tal vez el Representante Residente del PNUD decida recuperar el costo de la prestación de servicios de apoyoThe UNDP resident representative may decide to recover the cost of providing support services, where the support involves clearly identifiable and additional costs to the office. UN 2 - للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أن يقرر استرداد تكاليف تقديم خدمات الدعم، عندما يتضمن الدعم تحمل المكتب تكاليف إضافية محددة بوضوح.
    8. Las partes cooperarán en actividades de relaciones públicas o publicidad cuando el Representante Residente del PNUD lo considere adecuado o útil.The Parties shall cooperate in any public relations or publicity exercises, when the UNDP Resident Representative deems these appropriate or useful. UN 8 - يتعاون الطرفان في أي عملية دعائية أو عملية علاقات عامة عندما يرى ممثل البرنامج الإنمائي المقيم ذلك ملائما أو مفيدا.
    227. el Representante Residente del PNUD en Sri Lanka describió su experiencia en relación con la iniciativa Invest-in-Peace (Invertir en la paz) en Sri Lanka, estrategia que se centraba en la revitalización de las inversiones privadas a fin de promover la consolidación de la paz. UN 227- وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا بخبرته بشأن مبادرة " الاستثمار في السلم " في سري لانكا، وهي استراتيجية تركز على إنعاش الاستثمار الخاص تعزيزاً لبناء السلام.
    El 30 de septiembre mi Representante Especial, el Jefe de la delegación de la Comisión Europea para Georgia y Armenia, y el Representante Residente del PNUD en Georgia firmaron un memorando de entendimiento sobre la financiación y la ejecución del programa de rehabilitación de dos años de duración para los distritos de Gali, Tkvarcheli, Ochamchira y Zugdidi. UN 30 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، وقع ممثلتي الخاصة ورئيس وفد المفوضية الأوروبية إلى جورجيا وأرمينيا والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جورجيا مذكرة تفاهم بشأن تمويل وتنفيذ برنامج يمتد فترة سنتين لإعادة تأهيل مقاطعات غالي وتكفارتشيلي وأوشامشيرا.
    Convendría agrupar las operaciones en el marco de un solo programa, dirigido por el Representante Residente del PNUD. UN ويمكن تحقيق مزيد من الفعالية اذا ما أدرجت العمليات في صلب برنامج واحد، يرأسه ممثل البرنامج اﻹنمائي المقيم.
    Las empresas contratadas examinan las cuentas anuales y verifican el cumplimiento de las normas cada dos años en África y Asia y el Pacífico, en todas las oficinas en las que el Fondo ha nombrado a su Representante y en algunas oficinas donde el Representante Residente del PNUD también es Representante del FNUAP. II. Actividades de auditoría interna realizadas en 1999 UN وتدرس الشركات المتعاقد معها الحسابات السنوية وتجري كل سنتين بالنسبة لأفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، عملية مراجعة الحسابات للتحقق من امتثال جميع المكاتب التي يعين فيها ممثل لصندوق الأمم المتحدة للسكان ولمكاتب مختارة يقوم فيها الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أيضا بعمل ممثل صندوق السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more