"el respeto de la libertad de religión" - Translation from Spanish to Arabic

    • احترام حرية الدين
        
    • احترام الحرية الدينية
        
    El Estado parte debería velar enérgicamente por el respeto de la libertad de religión y combatir con firmeza la incitación a la discriminación, la hostilidad y la violencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل بقوة احترام حرية الدين وأن تكافح بحزم التحريض على التمييز والعداء والعنف.
    El Estado parte debería velar enérgicamente por el respeto de la libertad de religión y combatir con firmeza la incitación a la discriminación, la hostilidad y la violencia. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف بقوة احترام حرية الدين وأن تكافح بحزم التحريض على التمييز والعداء والعنف.
    Esto incluye garantizar el respeto de la libertad de religión o de creencias y de los derechos culturales. UN ويشمل ذلك ضمان احترام حرية الدين أو المعتقد، والتمتع بالحقوق الثقافية.
    El Estado Parte debería adoptar medidas para asegurar el respeto de la libertad de religión o de convicción, y velar por que su legislación y sus prácticas estén plenamente en consonancia con el artículo 18 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان احترام حرية الدين والمعتقد، والعمل على أن يكون تشريعها وممارستها وفقا لأحكام المادة 18 من العهد.
    Todos los ciudadanos del Estado son libres de profesar el credo religioso que corresponda a sus creencias, y la Constitución garantiza el respeto de la libertad de religión de todos los ciudadanos pertenecientes a una minoría nacional. UN فكل مواطن في الدولة حر في أن يعتنق أي دين يتوافق مع معتقده، ويكفل الدستور احترام الحرية الدينية لجميع المواطنين المنتمين إلى أقلية قومية.
    El Estado Parte debería adoptar medidas para asegurar el respeto de la libertad de religión o de convicción, y velar por que su legislación y sus prácticas estén plenamente en consonancia con el artículo 18 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان احترام حرية الدين أو المعتقد، والعمل على أن يتمشى تشريعها وممارستها تمشياً تاماً مع أحكام المادة 18 من العهد.
    La idea básica es que el aumento de la diversidad en la sociedad neerlandesa es un hecho positivo, pero con ciertas condiciones, a saber, el respeto de la libertad de religión, la libertad de expresión y la igualdad entre hombres y mujeres. UN والمفهوم الأساسي هنا يتمثل في أن تزايد التنوع في المجتمع الهولندي هو تطور إيجابي، ولكن بشروط. وهذا يعني أن على الناس احترام حرية الدين وحرية التعبير والمساواة بين الرجل والمرأة.
    el respeto de la libertad de religión o de creencias como derecho humano no depende de los procedimientos administrativos de registro, ya que tiene la condición de derecho humano, que está por encima y es independiente de cualquier acto de autorización por el Estado. UN ولا يتوقف احترام حرية الدين أو المعتقد بوصفها حقاً من حقوق الإنسان على إجراءات التسجيل الإداري لأنها تحظى بوضع حق من حقوق الإنسان سابق لأي إجراء من إجراءات موافقة الدولة ومستقل عنه.
    el respeto de la libertad de religión o de creencias como derecho humano no depende de los procedimientos administrativos de registro, ya que la libertad de religión o de creencias tiene la condición de derecho humano, que está por encima y es independiente de cualquier acto de autorización por el Estado. UN ولا يتوقف احترام حرية الدين أو المعتقد بوصفها حقاً من حقوق الإنسان على إجراءات التسجيل الإداري لأن حرية الدين أو المعتقد تحظى بوضع حق من حقوق الإنسان سابق لأي إجراء من إجراءات الدولة ومستقل عنه.
    Insistió en que quedaba mucho por hacer para garantizar el respeto de la libertad de religión y de creencias y la protección de los derechos de las minorías religiosas y en la necesidad de un firme compromiso global a nivel internacional, regional y nacional. UN وشددت على ضرورة بذل مزيد من الجهود بما يكفل احترام حرية الدين أو المعتقد وحماية حقوق الأقليات الدينية، وضرورة التزام الجميع بقوة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني.
    La responsabilidad del Estado conlleva asimismo el establecimiento y aplicación de un arsenal jurídico que, garantizando el respeto de la libertad de religión y de creencias, permita luchar contra la charlatanería, los abusos de confianza, la corrupción de menores, el ejercicio ilegal de la medicina y más en general la instrumentalización de la libertad de la religión y de creencias con fines que le son ajenos. UN وتشمل مسؤولية الدولة، أيضا وضع مجموعة من القوانين وتنفيذها، من أجل كفالة احترام حرية الدين والمعتقد، ويتعين عليها في الوقت نفسه أن تحارب الدجل وخيانة الأمانة والتغرير بالقاصرين والممارسة غير الشرعية للطب وبصفة أكثر عموماً استخدام حرية الدين والمعتقد كأداة لتحقيق أغراض لا تمت لها بصلة.
    24. La Oficina de comunidades religiosas del Gobierno de Eslovenia, que constituye un mediador entre el Gobierno y dichas comunidades, se estableció en 1993 con la finalidad de promover el respeto de la libertad de religión y alentar la coexistencia pacífica. UN 24- وفي عام 1993 أنشئ مكتب الجماعات الدينية التابع لحكومة سلوفينيا، وهو هيئة تعمل كوسيط بين الحكومة والجماعات الدينية بهدف تعزيز احترام حرية الدين وتشجيع التعايش السلمي.
    24. Las medidas utilizadas para promover la identidad de una minoría religiosa específica siempre presuponen el respeto de la libertad de religión o de creencias de todos sus miembros. UN 24- والتدابير المستخدمة لتعزيز هوية أقلية دينية محددة تفترض دائماً احترام حرية الدين أو المعتقد لجميع أفراد هذه الأقلية.
    Adoptar medidas para asegurar el respeto de la libertad de religión y para poner fin a todo tipo de represalias contra los musulmanes que se hayan convertido a otra religión (México). UN اتخاذ تدابير لضمان احترام حرية الدين ووضع حد لجميع أنواع الانتقام من الذين يتحولون عن الإسلام (المكسيك). خلاصة
    112.12 Adoptar medidas para asegurar el respeto de la libertad de religión y para poner fin a todo tipo de represalias contra los musulmanes que se hayan convertido a otra religión (México); UN 112-12- اتخاذ تدابير لضمان احترام حرية الدين ووضع حد لجميع أنواع الانتقام من أولئك الذي يتحولون عن الإسلام (المكسيك)؛
    166.205 Garantizar el respeto de la libertad de religión o de creencias de todos sus ciudadanos (Rumania); UN 166-205 ضمان احترام حرية الدين أو المعتقد لجميع مواطنيها (رومانيا)؛
    58. Se invita al Consejo de Derechos Humanos a alentar a los Estados Miembros a que libren una lucha sistemática contra la incitación al odio racial y religioso, mediante un equilibrio ponderado entre la defensa del laicismo y el respeto de la libertad de religión, y a través del reconocimiento y el respeto del carácter complementario de todas las libertades que figuran en el Pacto de Derechos Civiles y Políticos. UN 58- ويدعى مجلس حقوق الإنسان إلى تشجيع الدول الأعضاء على تنظيم حملة ممنهجة على ظاهرة التحريض على الكراهية العرقية والدينية وذلك بالسعي لإقرار توازن بين اللائيكية وبين احترام حرية الدين والاعتراف بجميع الحريات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومراعاة ما بينها من تكامل.
    138.129 Poner fin a todas las formas de discriminación contra los miembros de las minorías religiosas y étnicas, incluidos los bahaíes, los derviches, los cristianos, los árabes ahwazíes, los beluchis y los kurdos, y velar por el respeto de la libertad de religión (Australia); UN 138-129 وقف جميع أشكال التمييز ضد أفراد الأقليات الدينية والإثنية، بما في ذلك البهائيون والدراويش والمسيحيون وعرب الأهواز والبلوش والأكراد، وضمان احترام حرية الدين (أستراليا)؛
    g) Elimine todas las formas de discriminación por razones religiosas o contra personas pertenecientes a minorías, incluidos los bahaíes, los cristianos, los judíos y los sunitas, encare esta cuestión en forma abierta y con la plena participación de las propias minorías y asegure el respeto de la libertad de religión o de creencias de todas las personas; UN (ز) القضاء على جميع أشكال التمييـز القائمة على أسس دينيــة أو ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات بمن فيهم البهائيـون والمسيحيون واليهود والسنّة ومعالجة هذه المسألة بشكل مفتوح وبمشاركة كاملة من جانب الأقليات ذاتها وضمان احترام حرية الدين والمعتقد للجميع؛
    33. La JS3 afirmó que desde el EPU de 2010 se había deteriorado el respeto de la libertad de religión. UN 33- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى تراجع احترام الحرية الدينية منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010(64).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more