"el respeto de las opiniones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • احترام آراء
        
    • واحترام آراء
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de elaborar una estrategia sistemática para que la población conozca mejor el derecho de participación del niño y fomente el respeto de las opiniones de éste en la familia, así como en la escuela y en los sistemas judicial y de cuidado institucional. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى اﻷخذ بأسلوب منهجي لزيادة الوعي العام بحقوق اﻷطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل داخل اﻷسرة وكذلك في المدرسة وفي إطار نظام الرعاية والنظام القضائي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de elaborar una estrategia sistemática para que la población conozca mejor el derecho de participación del niño y fomente el respeto de las opiniones de éste en la familia, así como en la escuela y en los sistemas judicial y de cuidado institucional. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الأخذ بأسلوب منهجي لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل داخل الأسرة وكذلك في المدرسة وفي إطار نظام الرعاية والنظام القضائي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de elaborar una estrategia sistemática para que la población conozca mejor el derecho de participación del niño y fomente el respeto de las opiniones de éste en la familia, así como en la escuela y en los sistemas judicial y de cuidado institucional. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الأخذ بأسلوب منهجي لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل داخل الأسرة وكذلك في المدرسة وفي إطار نظام الرعاية والنظام القضائي.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para promover el respeto de las opiniones de los niños, especialmente de las niñas, pertenecientes a minorías y pueblos indígenas, y facilite su participación en todos los asuntos que los afectan. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتشجيع احترام آراء الأطفال ولا سيما البنات، المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية، وأن تيسر مشاركتهم في كل المسائل التي تهمهم.
    Han prevalecido la transparencia, la inclusividad y el respeto de las opiniones de todos los Estados Miembros. UN فقد كانت الغلبة للشفافية والشمول واحترام آراء جميع الدول الأعضاء.
    1336. El Comité alienta al Estado Parte a que, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, promueva y facilite el respeto de las opiniones de los niños y su participación en todos los asuntos que los afecten, en la familia, la escuela, las instituciones de acogida y ante los tribunales. UN 1336- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير احترام آراء الطفل داخل الأسرة والمدرسة ومؤسسات الرعاية والمحاكم، واشتراكه في جميع المسائل التي تمسه، وفقا للمادة 12 من الاتفاقية.
    1336. El Comité alienta al Estado Parte a que, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, promueva y facilite el respeto de las opiniones de los niños y su participación en todos los asuntos que los afecten, en la familia, la escuela, las instituciones de acogida y ante los tribunales. UN 1336- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير احترام آراء الطفل داخل الأسرة والمدرسة ومؤسسات الرعاية والمحاكم، واشتراكه في جميع المسائل التي تمسه، وفقا للمادة 12 من الاتفاقية.
    321. El Comité alienta al Estado Parte a que, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, promueva y facilite el respeto de las opiniones de los niños y su participación en todos los asuntos que los afecten, en la familia, la escuela, las instituciones de acogida y ante los tribunales. UN 321- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير احترام آراء الطفل داخل الأسرة والمدرسة ومؤسسات الرعاية والمحاكم، واشتراكه في جميع المسائل التي تمسه، وفقا للمادة 12 من الاتفاقية.
    186. El Comité alienta al Estado Parte a que promueva y facilite, en el seno de la familia, la escuela y los tribunales, el respeto de las opiniones de los niños y su participación en todas las cuestiones que les afecten, de conformidad con el artículo 12 de la Convención. UN 186- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير احترام آراء الأطفال داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المحاكم، ومشاركتهم في جميع المسائل التي تهمهم وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    b) Preste especial atención a la necesidad de garantizar el respeto de las opiniones de las niñas. UN (ب) إعطاء اهتمام خاص لضمان احترام آراء الفتيات.
    323. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para promover el respeto de las opiniones de todos los niños, especialmente las niñas, y facilitar su participación en todos los asuntos que les conciernen en el marco familiar, escolar y de otras instituciones. UN 323- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لتشجيع احترام آراء لأطفال، ولا سيما البنات، وتسهِّل مشاركتهم في كل المسائل التي تهمهم في إطار الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى.
    141. A la luz del artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte promueva y facilite en la familia, las escuelas, otras instituciones y los tribunales el respeto de las opiniones de los niños y su participación en todo lo que les afecte. UN 141- في ضوء أحكام المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز وتيسير احترام آراء الطفل ومشاركته في جميع الأمور التي تؤثر عليه، وذلك داخل الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات والمحاكم.
    El Comité recomendó que Palau alentase el respeto de las opiniones de los niños en la familia, las comunidades, las escuelas y los sistemas administrativo y judicial. UN وأوصت اللجنة بالاو بتشجيع احترام آراء الطفل في محيط الأسرة وفي المجتمعات المحلية والمدارس والنظم الإدارية والقضائية(55)
    c) Que el respeto de las opiniones de los niños en el contexto general de la sociedad chipriota no sea bien comprendido ni respetado. UN (ج) عدم الإلمام والتقيد جيداً بمبدأ احترام آراء الأطفال في السياق العام للمجتمع القبرصي.
    Recomendó también intensificar los esfuerzos para promover el respeto de las opiniones de los niños de cualquier edad en los procedimientos administrativos y judiciales. UN وأوصتها أيضاً بأن تعزز الجهود الرامية إلى تعزيز احترام آراء الطفل في أي سنّ في الإجراءات الإدارية والقضائية(24).
    a) Tome medidas eficaces, incluidas las legislativas, para promover y facilitar el respeto de las opiniones de los niños por parte de los tribunales y todos los órganos administrativos y la participación de los niños en todos los asuntos que les afecten, de conformidad con el artículo 12 de la Convención; UN (أ) أن تتخذ إجراءات فعالة بما في ذلك التشريعات، لتعزيز وتسهيل احترام آراء الأطفال من طرف المحاكم وجميع الهيئات الإدارية وإشراك الأطفال في كافة المسائل التي تعنيهم، وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية؛
    Los factores más importantes en el actual proceso de descolonización son el respeto de las opiniones de los pueblos de los territorios no autónomos en cuanto a su derecho a la libre determinación y el fortalecimiento y mejoramiento de la cooperación con las Potencias administradoras a fin de elaborar programas de trabajos para los territorios no autónomos que restan. UN 31 - واستطرد قائلا إن احترام آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يخص حقوقها في تقرير المصير وتعزيز وتحسين التعاون مع السلطات القائمة بالإدارة بغية تطوير برامج العمل لبقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي هما أهم العوامل في عملية إنهاء الاستعمار الجارية.
    a) Promueva y facilite, en la familia, la escuela, los tribunales y los órganos administrativos el respeto de las opiniones de los niños y su participación en todas las materias que les afectan, de conformidad con el artículo 12 de la Convención; UN (أ) القيام بتشجيع وتيسير احترام آراء الطفل ومشاركته في جميع الأمور التي تمسه، في الأسرة وفي المدارس والمحاكم والهيئات الإدارية، وفقاً لأحكام المادة 12 من الاتفاقية؛
    484. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento del Parlamento de los Niños y la creación de un modelo para los Consejos municipales para los niños, pero sigue preocupado por el hecho de que el respeto de las opiniones de los niños siga siendo limitado a causa de las actitudes sociales tradicionales que en relación con los niños subsisten en las escuelas, los tribunales, los órganos administrativos y, en particular, las familias. UN 484- تُرحِّب اللجنة بإنشاء برلمان الطفل ووضع نموذج لمجالس المدن للأطفال ولكن القلق يظل يساورها لأن احترام آراء الطفل لا يزال محدوداً بسبب المواقف المجتمعية التقليدية التي تتخذها المدارس والمحاكم والكيانات الإدارية وخاصة الأسرة تجاه الأطفال.
    b) Promueva y facilite, en las familias, en las escuelas, en los tribunales y en los órganos administrativos, el respeto de las opiniones de los niños y su participación en todas las cuestiones que los afectan, de conformidad con el artículo 12 de la Convención; UN (ب) أن تشجع وتيسر احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع المسائل التي تخصهم داخل الأسرة وفي المدارس والمحاكم والكيانات الإدارية، طبقًا للمادة 12 من الاتفاقية؛
    Parecía que, en este empalme de siglos y milenios, la humanidad hubiera redescubierto y apreciado más profundamente el valor de un mundo sin armas ni violencia y la importancia de la solidaridad y el entendimiento mutuo, de los verdaderos derechos humanos y el respeto de las opiniones de los demás. UN وفي مستهل قرن جديد وألفية جديدة، بدا أن البشرية ستعيد اكتشاف قيمة عالم بلا حروب أو صراعات، وأهمية التضامن والتفاهم المشترك، وحقوق الإنسان الحقة، واحترام آراء الآخرين، وستعلي شأن تلك القيمة بقدر أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more