"el respeto universal por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحترام العالمي
        
    • الاحترام الكلي
        
    • الاحترام الشامل
        
    El Organismo se ha ganado el respeto universal por su independencia y su objetividad en las esferas de la verificación y la seguridad. UN واكتسبت الوكالة الاحترام العالمي لاستقلالها وموضوعيتها في التحقق والسلامة والأمن في المجال النووي.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, cuya responsabilidad es promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, que es el órgano encargado de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de forma justa y equitativa, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وهو المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, cuya responsabilidad es promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية،
    b) Tener presente el mandato del Consejo, que es responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, mediante el diálogo y la cooperación, como se especifica en la resolución 60/251 de la Asamblea General de 15 de marzo de 2006; UN (ب) عدم إغفال ولاية المجلس الذي يعتبر مسؤولاً عن تعزيز الاحترام الكلي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع عن طريق الحوار والتعاون على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006؛
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, que es el órgano encargado de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de forma justa y equitativa, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وهو المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة،
    Conforme a la resolución, el Consejo sería responsable, entre otras cosas, de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de manera justa y equitativa. UN ووفقا للقرار، ستُناط بالمجلس، في جملة أمور، مسؤولية تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة.
    Todo empeño por alcanzar el respeto universal por los derechos humanos exige la aplicación efectiva de los instrumentos pertinentes, en concreto del proceso de Examen Periódico Universal. UN وتتطلب المساعي الرامية إلى تحقيق الاحترام العالمي لحقوق الإنسان التنفيذ الفعال للصكوك ذات الصلة، وعلى الأخص عمليات الاستعراض الدورية الشاملة.
    Los apartados siguientes definen las actividades de la asociación, que tienen como objetivo encontrar soluciones a los problemas económicos y sociales, fomentar el respeto universal por los derechos humanos y facilitar la cooperación internacional: UN وتوضح الأقسام التالية أنشطة الرابطة التي تهدف إلى تحديد حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع الاحترام العالمي لحقوق الإنسان، وتسهيل التعاون الدولي:
    Por estar consagrado en los principios centrales de la Carta de las Naciones Unidas, la Organización debe garantizar el respeto universal por los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los oprimidos. UN ولما كان الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المقهورين مجسدا في المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، فإن هذه المنظمة يجب أن تضمنه.
    Los avances realizados por el Consejo de Derechos Humanos, mediante la adopción de un enfoque constructivo y de cooperación, han contribuido a constituir una base adecuada para superar los obstáculos del pasado y consolidar el respeto universal por los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN إن التطورات في مجلس حقوق الإنسان، ومنها اعتماد نهج بنّاء وتعاوني، قد ساهمت في إيجاد قاعدة ملائمة للتغلب على العقبات السابقة التي كانت تعوق الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En numerosos ejemplos relativos a múltiples sectores, las actividades de desarrollo siguen sin asegurar el respeto universal por los derechos humanos ni la inversión constante en las capacidades y la dignidad de los individuos que se encuentran en desventaja durante toda la vida. UN وفي العديد من الأمثلة التي تساق في قطاعات متعددة، لا تزال الجهود المبذولة في مجال التنمية قاصرة عن ضمان الاحترام العالمي لحقوق الإنسان أو الاستثمار بشكل مستمر في قدرات وكرامة الأفراد المحرومين في شتى مراحل الحياة.
    Desde su fundación en el siglo XI, la Orden se ha dedicado constantemente a aliviar el sufrimiento humano en tiempos de guerra y de paz, y durante los siglos se ha ganado el respeto universal por su vocación de desempeñar actividades humanitarias en todo el mundo. UN ومنذ إنشائها في القرن الحادي عشر، كانــت المنظمـــة راسخة في تفانيها للتخفيف من معاناة اﻹنسان في الحرب وفي السلم، وقد أكسبتها هذه المهمة على مدى القرون الاحترام العالمي لما تضطلع به من أنشطة إنسانية في العالم أجمع.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como órgano responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa, UN " وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان باعتباره الهيئة المسؤولة عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية،
    Asimismo, el Consejo deberá acodar un programa conforme a la decisión de la Asamblea General de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas en el contexto de un ciclo anual de reuniones que le permita considerar de manera ordenada y racional el conjunto de cuestiones bajo su responsabilidad. UN وبالمثل، يتعين على المجلس أن يوافق على جدول أعمال يتمشى مع مقرر الجمعية العامة بشأن تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل الأشخاص، في سياق دورة اجتماعات سنوية تمكّن المجلس من النظر في كل المسائل الواقعة تحت اختصاصه بطريقة منظمة ومنطقية.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, cuya responsabilidad es promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa, UN " وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية،
    Acogiendo con beneplácito la labor del Consejo de Derechos Humanos de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN " وإذ ترحب بما يقوم به مجلس حقوق الإنسان من أعمال في مجال تعزيز الاحترام العالمي لحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    Recordando la resolución 60/251 de la Asamblea General, por la que la Asamblea creó el Consejo como órgano responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 60/251 الذي أنشأت به المجلس كهيئة مسؤولة عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    Recordando la resolución 60/251 de la Asamblea General, por la que la Asamblea creó el Consejo como órgano responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 60/251 الذي أنشأت به المجلس كهيئة مسؤولة عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    2. Decide que el Consejo será responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa; UN 2 - تقرر أن تناط بالمجلس مسؤولية تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة؛
    b) Tener presente el mandato del Consejo, que es responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, mediante el diálogo y la cooperación, como se especifica en la resolución 60/251 de la Asamblea General de 15 de marzo de 2006; UN (ب) عدم إغفال ولاية المجلس الذي يعتبر مسؤولاً عن تعزيز الاحترام الكلي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع عن طريق الحوار والتعاون على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006؛
    Es necesario redescubrir el entendimiento a largo plazo entre los Estados del mundo -- una solidaridad que nos falta tanto -- para alcanzar una vez más el respeto universal por los valores comunes encaminados, ante todo, a salvaguardar el carácter central de la persona humana a fin de proteger y ayudar a nuestras hermanas y a nuestros hermanos más débiles. UN ونحن بحاجة إلى أن نعيد اكتشاف تفاهم طويل الأجل بين دول العالم-تضامن مفقود إلى حد بعيد - لكي نعتنق مرة أخرى الاحترام الشامل للقيم المشتركة الرامية، قبل كل شيء، إلى وقاية الطابع المحوري للفرد وحماية ودعم شقيقاتنا وأشقائنا الأكثر ضعفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more