"el resultado de las consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج المشاورات
        
    • نتيجة المشاورات
        
    • نتائج هذه المشاورات
        
    • على حصيلة المشاورات
        
    • نتائج التشاور
        
    • نتيجة هذه المشاورات
        
    • وحصيلة المشاورات
        
    • لنتيجة المشاورات
        
    • محصلة المشاورات
        
    el resultado de las consultas oficiosas se comunicaría a la Quinta Comisión. UN وسيجري إبلاغ نتائج المشاورات غير الرسمية الى اللجنة الخامسة.
    Mi delegación ha acudido a la sesión de hoy basándose en las conclusiones que se nos transmitieron en relación con el resultado de las consultas presidenciales celebradas ayer. UN ونحن وفد بلادي أتينا إلى جلسة اليوم على أساس الخلاصة التي قُدمت لنا عن نتائج المشاورات الرئاسية البارحة.
    Tema 15: Informe oral sobre el resultado de las consultas relativas a las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN البند ١٥: تقرير شفوي عن نتائج المشاورات بشأن العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    Lo que tenemos ante nosotros es el resultado de las consultas celebradas por la India en esas dos esferas. UN والمعروض علينا، إذن، هو نتيجة المشاورات التي أجراها ممثل الهند بشأن البندين.
    Según el resultado de las consultas, podría necesitarse más tiempo. UN وقد يحتاج اﻷمر الى مزيـد من الوقت، وذلك يتوقف على نتيجة المشاورات.
    Se decidió asimismo que la Presidenta de la Conferencia de las Partes celebraría consultas oficiosas sobre el proyecto de reglamento con miras a facilitar el consenso GE.97-64972 (S) e informaría sobre el resultado de las consultas a la Conferencia de las Partes, en su segundo período de sesiones. UN كما تقرر أن يقوم رئيس مؤتمر اﻷطراف بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع النظام الداخلي بغية تحقيق توافق في اﻵراء وتقديم تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية حول نتائج هذه المشاورات.
    Tema 15: Informe oral sobre el resultado de las consultas relativas a las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN البند ١٥: تقرير شفوي عن نتائج المشاورات بشأن العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    el resultado de las consultas con el Presidente del Comité de Información se consignará en una adición. UN وسترد نتائج المشاورات التي أجريت مع رئيس لجنة اﻹعلام في إضافة.
    el resultado de las consultas ha de comunicarse a los miembros de la OMC. UN وينبغي نقل نتائج المشاورات إلى الأعضاء في منظمة التجارية العالمية.
    Esa idea está apoyada por el resultado de las consultas amplias organizadas por el Departamento de Asuntos de Desarme. UN وتعزز هذا الأمر نتائج المشاورات الموسعة التي نظمتها إدارة شؤون نزع السلاح.
    el resultado de las consultas ha de comunicarse a los miembros de la OMC. UN وينبغي نقل نتائج المشاورات إلى الأعضاء في منظمة التجارية العالمية.
    El propósito del presente informe es aportar a la Presidenta de la Asamblea General el resultado de las consultas celebradas por los facilitadores en los últimos tres meses. UN والغرض من هذا التقرير هو تقديم نتائج المشاورات التي أجراها الميسرون طيلة الثلاثة أشهر الماضية إلى رئيسة الجمعية العامة.
    Informe del Presidente sobre el resultado de las consultas a nivel ministerial UN تقرير الرئيس عن نتائج المشاورات الوزارية
    Portugal rechaza esta recomendación porque en este momento no puede prejuzgar cuál será el resultado de las consultas que se celebrarán sobre esta cuestión en la futura comisión nacional de derechos humanos. UN ترفض البرتغال هذه التوصية لأنه لا يمكنها في هذه المرحلة أن تقدّر سلفا نتائج المشاورات التي ستجرى بشأن هذه المسألة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المزمع إنشاؤها.
    La presente nota se transmite al Comité y al Consejo del FMAM en cuanto informe sobre el resultado de las consultas celebradas entre las secretarías. UN وتجري إحالة هذه المذكرة إلى اللجنة وكذلك إلى مجلس مرفق البيئة العالمية بوصفها تقريرا عن نتائج المشاورات المعقودة بين اﻷمانتين.
    Pide a las delegaciones interesadas que presenten a la Comisión el resultado de las consultas oficiosas celebradas en relación con dicho proyecto de resolución. UN وطلب من الوفود المعنية أن تعرض على اللجنة نتيجة المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار هذا.
    Como señalé al comienzo de la sesión, esas modificaciones son el resultado de las consultas que celebramos los dos facilitadores y yo. UN وحسبما نوهتُ في بداية الجلسة، تلك التغييرات هي نتيجة المشاورات التي أجريتُها مع الميسرين الاثنين.
    Por ello, Marruecos espera que se prorrogue el mandato del Organismo y aguarda con interés el resultado de las consultas sobre su plan de mediano plazo. UN ولذا فإن المغرب يأمل في تجديد ولاية الوكالة ويتطلع إلى نتيجة المشاورات المتعلقة بخطتها المتوسطة الأجل.
    el resultado de las consultas constará en un informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones, para su examen, por conducto del Consejo Económico y Social. UN وسترد نتائج هذه المشاورات في تقرير يعده الأمين العام كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    103. Con respecto al párrafo 39.9, se opinó que la redacción de las oraciones relativas a los servicios de conferencias unificados en Viena era engañosa y que, en cierto modo, se prejuzgaba el resultado de las consultas. UN ٣٠١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٩٣-٩، كان المعتقد أن نص الجزء المتعلق بفيينــا كان مضللا ويحمــل الــى حد ما حكما مسبقا على حصيلة المشاورات بالخدمات الموحدة للمؤتمرات في فيينا.
    El Comité Especial será instruido a ese respecto y sobre el resultado de las consultas de los países que contribuyen con tropas selectas a mediados de diciembre de 2007. UN ولسوف تحاط اللجنة الخاصة علماً في هذا الصدد بشأن ما تم، وبشأن نتائج التشاور مع البلدان المختارة المساهِمة بقوات في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2007.
    el resultado de las consultas queda librado a la decisión de los Estados del acuífero de que se trate. UN ويترك لدول طبقة المياه الجوفية المعنية أمر التصرف مع نتيجة هذه المشاورات.
    6. El Presidente-Relator propuso que el Grupo de Trabajo tomara como base el documento E/CN.4/2000/WG.14/CRP.2, que contenía una propuesta del Presidente relativa al preámbulo, el resultado de las consultas oficiosas registradas en noviembre de 1999 y todos los artículos restantes, tal como figuraban en el anexo al informe del Grupo de Trabajo sobre su quinto período de sesiones. UN 6- واقترح الرئيس - المقرر أن تستند أعمال الفريق العامل إلى الوثيقة E/CN.4/2000/WG.14/CRP.2 التي تتضمن اقتراح الرئيس المتعلق بديباجة وحصيلة المشاورات غير الرسمية التي أُجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وكافة المواد المتبقية كما هي مدرجة في المرفق بتقرير الفريق العامل عن دورته الخامسة.
    El Sr. Chandra (India) expresa su satisfacción por el resultado de las consultas, que permitirá que todos los países interesados conserven su derecho de voto. UN 9 - السيد شاندرا (الهند): أعرب عن ارتياحه لنتيجة المشاورات التي ستمكن جميع البلدان المعنية من الاحتفاظ بسلطة التصويت.
    El documento de sala de conferencias reflejará el resultado de las consultas en curso en el PNUD y de las demás consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva antes del período anual de sesiones. UN وستبين ورقة غرفة الاجتماعات محصلة المشاورات الجارية داخل البرنامج اﻹنمائي والمشاورات غير الرسمية اﻹضافية مع المجلس التنفيذي قبل بدء الدورة السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more