"el resultado del examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نتائج استعراض
        
    • في نتائج الاستعراض
        
    • نتيجة الاستعراض
        
    • في حصيلة الاستعراض
        
    • بنتائج المراجعة
        
    • نتائج الفحص
        
    • نتيجة استعراض
        
    • لنتائج الاستعراض
        
    • بنتائج استعراض
        
    • نتائج المراجعة
        
    • على نتائج النظر
        
    • إلى نتائج استعراض
        
    • في نتائج الحالة
        
    • لنتائج استعراض
        
    • بنتائج الاستعراض
        
    La Comisión Consultiva también pretende examinar más detenidamente el resultado del examen del personal del Servicio Móvil en el contexto de su examen periódico de asuntos de recursos humanos. UN وتعتزم اللجنة أيضا النظر على نحو أوثق في نتائج استعراض موظفي فئة الخدمة الميدانية في سياق نظرها المنتظم في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    480. Antes de tratar el resultado del examen del Senegal, Armenia planteó una cuestión de orden cuyo contenido figura en la declaración publicada en la extranet del examen periódico universal. UN 480- قبل النظر في نتائج استعراض السنغال، أثارت أرمينيا نقطة نظامية ترد فحواها في البيان المنشور على الشبكة الخارجية لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Me complace que el Consejo, en el resultado del examen de su labor y su funcionamiento, haya vuelto a pedir a los Estados que cooperen de manera efectiva con los procedimientos especiales, y los haya animado a aceptar las visitas a los países y a tomar medidas inmediatas para dar seguimiento a las recomendaciones y las comunicaciones de los titulares de mandatos. UN وقد سرني أن دعا المجلس مجددا، في نتائج استعراض عمله وأدائه، الدول إلى التعاون بشكل فعال مع الإجراءات الخاصة، وشجعها على القبول بالزيارات القطرية واتخاذ إجراءات فورية لمتابعة التوصيات والرسائل الصادرة عن المكلفين بولايات.
    37. Al considerar el resultado del examen periódico universal, el Consejo decidirá si se necesitan medidas de seguimiento concretas y cuándo se han de adoptar. UN 37- سَيقرر المجلس، لدى نظره في نتائج الاستعراض الدوري الشامل، ما إذا كان من الضـروري إجـراء أي متابعة محددة ووقت إجرائها.
    37. Al considerar el resultado del examen periódico universal, el Consejo decidirá si se necesitan medidas de seguimiento concretas y cuándo se han de adoptar. UN 37- سَيقرر المجلس، لدى نظره في نتائج الاستعراض الدوري الشامل، ما إذا كان من الضـروري إجـراء أي متابعة محددة ووقت إجرائها.
    572. En su 31ª sesión, celebrada el 18 de marzo de 2010, el Consejo estudió y aprobó el resultado del examen de Dominica (véase la sección C infra). UN 572- وفي الجلسة 31 المعقودة في 18 آذار/مارس 2010، نظر المجلس في نتائج استعراض الحالة في دومينيكا (انظر الجزء " جيم " أدناه) واعتمدها.
    294. En su 20ª sesión, celebrada el 21 de septiembre de 2011, el Consejo de Derechos Humanos estudió y aprobó el resultado del examen de Somalia (véase la sección C infra). UN 294- وفي الجلسة العشرين المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2011، نظر مجلس حقوق الإنسان في نتائج استعراض حالة حقوق الإنسان في الصومال واعتمدها (انظر الفرع جيم أدناه).
    424. En su 21ª sesión, celebrada el 22 de septiembre de 2011, el Consejo de Derechos Humanos estudió y aprobó el resultado del examen de Sierra Leona (véase la sección C infra). UN 424- وفي الجلسة الحادية والعشرين المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2011، نظر مجلس حقوق الإنسان في نتائج استعراض حالة حقوق الإنسان في سيراليون واعتمدها (انظر الفرع جيم أدناه).
    544. En su 25ª sesión, celebrada el 23 de septiembre de 2011, el Consejo de Derechos Humanos estudió y aprobó el resultado del examen de San Vicente y las Granadinas (véase la sección C infra). UN 544- وفي الجلسة الخامسة والعشرين المعقودة في 23 أيلول/سبتمبر 2011، نظر مجلس حقوق الإنسان في نتائج استعراض حالة حقوق الإنسان في سانت فنسنت وجزر غرينادين واعتمدها (انظر الفرع جيم أدناه).
    559. En su 25ª sesión, celebrada el 23 de septiembre de 2011, el Consejo de Derechos Humanos estudió y aprobó el resultado del examen del Sudán y Sudán del Sur (véase la sección C infra). UN 559- وفي الجلسة الخامسة والعشرين المعقودة في 23 أيلول/سبتمبر 2011، نظر مجلس حقوق الإنسان في نتائج استعراض حالة حقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان واعتمدها (انظر الفرع جيم أدناه).
    799. En su 41ª sesión, celebrada el 16 de marzo de 2012, el Consejo de Derechos Humanos estudió y aprobó el resultado del examen de Timor-Leste (véase la sección C infra). UN 799- وفي الجلسة 41، المعقودة في 16 آذار/مارس 2012، نظر مجلس حقوق الإنسان في نتائج استعراض الحالة في تيمور - ليشتي واعتمدها (انظر الفرع جيم أدناه).
    También le pidió que indicara el grado de aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados sobre la asistencia técnica y financiera, y cómo esperaba que se abordara esa asistencia en el resultado del examen. UN كما طلبت من غابون بيان مستوى تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات لتقديم المساعدات التقنية والمالية وطبيعة توقع غابون بشأن الكيفية التي سيجري بها تناول المساعدات التقنية والمالية في نتائج الاستعراض.
    Señalaron que durante las deliberaciones sobre el resultado del examen de Israel se habían planteado algunas cuestiones de procedimiento que no se plantearon respecto de ningún otro Estado. UN ولاحظت أنه خلال النظر في نتائج الاستعراض المتعلق بإسرائيل، أثيرت بعض المسائل الإجرائية التي لم تذكر في حالة أي دولة أخرى.
    633. La Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas celebró las recomendaciones reflejadas en el resultado del examen. UN 633- وأعربت رابطة حقوق الإنسان الدولية للأقليات الأمريكية عن تقديرها للتوصيات الواردة في نتائج الاستعراض.
    37. Al considerar el resultado del examen periódico universal, el Consejo decidirá si se necesitan medidas de seguimiento concretas y cuándo se han de adoptar. UN 37 - سَيقرر المجلس، لدى نظره في نتائج الاستعراض الدوري الشامل، ما إذا كان من الضـروري إجـراء أي متابعة محددة ووقت إجرائها.
    i) Al considerar el resultado del examen periódico universal, el Consejo decidiría si se necesitaban medidas de seguimiento concretas y cuándo se habían de adoptar. UN (ط) يقرر المجلس، عند النظر في نتائج الاستعراض الدوري الشامل، ما إذا كان من اللازم اتخاذ إجراءات للمتابعة وتحديد موعد لإجرائها.
    el resultado del examen podría plasmarse en unas conclusiones convenidas, que también podrían servir de ayuda para preparar la Asamblea del Milenio. UN وستأخذ نتيجة الاستعراض شكل استنتاجات متفق عليها يمكن أن تسهم أيضا في اﻷعمال التحضيرية لجمعية اﻷلفية.
    Esta recomendación merece ser examinada atentamente y se ajusta a la actual corriente de opinión de la secretaría y a los deseos de los Estados miembros en lo que se refiere al mejoramiento de la calidad de las publicaciones de la UNCTAD, como se señaló en el resultado del examen de mitad de período. UN ويجدر النظر جدياً في هذه التوصية وهي تتمشى مع طريقة تفكير الأمانة في الوقت الحاضر ومع رغبات الدول الأعضاء من حيث ما يتعلق بتحسين نوعية منشورات الأونكتاد كما تم إبراز ذلك في حصيلة الاستعراض النصفي.
    Según el Secretario General, su informe incluía únicamente los elementos de seguridad que requerían un examen inmediato por los Estados Miembros y que no era probable que se vieran afectados por el resultado del examen de gestión. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن تقريره لا يغطي بناء على ذلك سوى عناصر الأمن التي تتطلب أن تنظر فيها الدول الأعضاء فورا والتي لا يرجح أن تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية.
    Tengo el resultado del examen. Estás limpia. Open Subtitles لقد جاءت إليّ نتائج الفحص أنتِ لستِ مريضة
    El Comité dijo que esperaba con optimismo el resultado del examen de la presencia sobre el terreno de las Naciones Unidas que actualmente realizaba el Secretario General. UN كما أعربت اللجنة عن تطلعها إلى نتيجة استعراض وجود اﻷمم المتحدة في الميدان، وهو استعراض يضطلع به حاليا اﻷمين العام.
    En consonancia con el resultado del examen estratégico, la Misión está tomando medidas para estudiar el efecto de su programa de capacitación sobre el estado de derecho en la ampliación del acceso a los mecanismos de la justicia. UN ووفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، تستعدّ البعثة لدراسة تأثير برنامج التدريب الذي تضطلع به في مجال سيادة القانون على زيادة الاحتكام إلى الآليات القضائية.
    El Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito el resultado del examen de mediano plazo, que ha sido transmitido a la Asamblea General con la nota del Secretario General. UN وترحب مجموعة السبعة والسبعين والصين بنتائج استعراض منتصف المدة التي أحيلت الى الجمعية العامة مع مذكرة اﻷمين العام.
    La Junta ha decidido no formular reservas en su opinión sobre esta cuestión hasta conocer el resultado del examen. UN وقد قرر المجلس ألا يبدي رأيه في المراجعة الداخلية بشأن هذه المسألة إلى أن تظهر نتائج المراجعة.
    No debe interpretarse que la aprobación del proyecto de resolución contenido en el documento A/AC.265/2006/L.8/Rev.1 prejuzgue en modo alguno el resultado del examen del proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. UN وينبغي أن لا يُفَسَّر اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.265/2006/L.8/Rev.1 على أنه حكم مسبق، بأي طريقة من الطرق، على نتائج النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمتين.
    Afirmó que el UNFPA esperaba con interés el resultado del examen de la política de evaluación llevado a cabo por la OSSI. UN وأعرب عن تطلع الصندوق إلى نتائج استعراض سياسة التقييم التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    519. En su 30ª sesión, celebrada el 18 de marzo de 2010, el Consejo estudió y aprobó el resultado del examen de Portugal (véase la sección C infra). UN 519- وفي الجلسة الثلاثين المعقودة في 18 آذار/مارس 2010، نظر المجلس في نتائج الحالة في البرتغال واعتمدها (انظر الفرع جيم أدناه).
    La Secretaría tomó conocimiento de la postura del Iraq y puso de relieve que, según cual fuera el resultado del examen de las cuestiones pendientes que hiciera el grupo de trabajo, probablemente sería ineludible recurrir a un mecanismo de solución de controversias. UN وأحاطت الأمانة العامة علما بموقف العراق، وأكدت أنه تبعا لنتائج استعراض الفريق العام للمشاكل المعلقة، ستكون هناك على الأرجح حاجة لا مناص منها لآلية لفض المنازعات.
    También eran partidarios de que se introdujeran arreglos de transición para los funcionarios que se vieran afectados negativamente por el resultado del examen. UN وأعربوا أيضا عن تفضيلهم لوضع ترتيبات انتقالية للموظفين الذين قد يتأثرون سلبا بنتائج الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more