"el resumen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموجز
        
    • موجز
        
    • الملخص
        
    • ملخص
        
    • موجزا
        
    • بموجز
        
    • وموجز
        
    • خلاصة
        
    • للموجز
        
    • الخلاصة
        
    • والموجز
        
    • ملخصات
        
    • والملخص
        
    • لموجز
        
    • وملخص
        
    En el anexo II se reproduce el resumen hecho por el Presidente de las deliberaciones celebradas en las sesiones oficiosas. UN كما يتضمن المرفق الثاني الموجز الذي أعده الرئيس للمناقشات التي دارت أثناء الجزء غير الرسمي من الدورة.
    Su delegación no sugiere que se suprima ese resumen ni tampoco pretende cuestionar lo que debe o no debe figurar en el resumen. UN وأضاف أن وفده لا يقترح إلغاء الموجز، ولا يقصد الاعتراض على ما يجب أن يظهر في الموجز أولا يجب ظهوره.
    el resumen del Presidente sobre este debate figura en el anexo II del presente informe. UN ويرد بالمرفق الأول لهذا التقرير نص الموجز الذي أعده الرئيس عن عمل الفريق.
    el resumen de mis conclusiones tras la visita figura en un anexo. UN ومرفق طيا موجز للاستنتاجات التي توصلت إليها من خلال الزيارة.
    En el cuadro 1 figura el resumen presupuestario aprobado por la CP. UN ويبين الجدول رقم 1 موجز الميزانية كما اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Por lo tanto, en el informe del período de sesiones se incluían únicamente el resumen del Presidente y los resúmenes de las declaraciones oficiales. UN ولذلك فإن تقرير الدورة لم يشتمل إلا على الملخص الذي أعده هو وعلى ملخصات للبيانات الرسمية التي أدلت بها الوفود.
    el resumen del Presidente sobre este debate figura en el anexo III del presente informe. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير نص الموجز الذي أعده الرئيس عن المناقشة.
    Así pues, en el resumen quedará debida constancia de todas las opiniones. UN لذا ستنعكس جميع وجهات النظر في الموجز على النحو الواجب.
    Las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. UN وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير.
    el resumen oficioso se incluye únicamente como referencia y no como acta de las deliberaciones. UN وأُعد هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط لا على سبيل محضر للمناقشات.
    el resumen oficioso se incluye únicamente como referencia y no como acta de las deliberaciones. UN وأُعد هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط لا على سبيل محضر للمناقشات.
    Sobre la base de esa información se elaboró el resumen que figura a continuación. UN وعلى أساس هذه المعلومات أعد الموجز الوارد أدناه.
    En el anexo I del presente informe figura el resumen oficioso de las deliberaciones preparado por el Presidente. UN ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير موجز غير رسمي لتلك المناقشات، أعده رئيس اللجنة المخصصة.
    Los participantes aprobaron el resumen del Presidente como documento final de la reunión. UN واعتمد المشاركون في الاجتماع موجز الرئيس بوصفه النتيجة المنبثقة عن الاجتماع.
    A continuación, aprobó el resumen de las propuestas de que el equipo de tareas sobre reposición elaborase un informe complementario. UN واعتمد الفريق بعد ذلك موجز المقترحات لإدراجها في تقرير إضافي تعده فرقة العمل المعنية بتجديد موارد الصندوق.
    el resumen pormenorizado de los rubros del equipo de oficina que requiere cada una de las tres ampliaciones figura en el anexo XV. UN ويرد في المرفق الخامس عشر موجز مفصل لبنود أثاث المكاتب اللازمة حسب كل من التوسعات الثلاثة.
    el resumen pormenorizado de los rubros del equipo de procesamiento de datos que requiere cada una de las tres ampliaciones figura en el anexo XVI. UN ويرد في المرفق السادس عشر موجز مفصل لبنود معدات تجهيز البيانات المطلوبة حسب كل من التوسعات الثلاثة.
    En cada una de esas evaluaciones que escribimos, siempre añadimos un resumen, y el resumen está escrito para una audiencia no científica. TED في كل واحدة من هذه التقييمات التي نكتبها٬ نكتب معها ملخصا. وهذا الملخص مكتوب من أجل الجمهور غير العلمي٬
    Dijo que el párrafo 3 del artículo 8 del Convenio exigía que el Comité examinara solo la propuesta propiamente dicha y el resumen de la propuesta. UN وقال إنّ الفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية تقتضي من اللجنة أن تنظر في المقترح نفسه وفي ملخص المقترح لا غير.
    Esos informes deberían indicar, entre otras cosas, la nacionalidad del personal, el resumen de sus funciones y la duración de sus servicios. UN وينبغي أن تشير مثل هذه التقارير، ضمن جملة أمور، إلى جنسيات الموظفين المعينين، وأن تتضمن موجزا لمهامهم ومدة خدمتهم.
    El grupo de tareas presentará las notificaciones y la documentación adjunta al Comité de Examen de Productos Químicos, junto con el resumen en forma de cuadro de las observaciones. UN وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. UN وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El anexo I es un cuadro sinóptico que representa de hecho el resumen del Conjunto de principios cuyo texto completo figura en el anexo II. UN والمرفق اﻷول جدول جامع يشكل في الواقع خلاصة مجموعة المبادئ التي يرد نصها الكامل في المرفق الثاني. خلاصة
    Estas matrices, en las que se describen las organizaciones regionales de ordenación pesquera existentes, aportan datos empíricos de primera calidad que complementan el resumen. UN وتوفر هذه المصفوفات، التي تصف المنظمات الإقليمية القائمة لإدارة مصائد الأسماك، دليلا وقائعيا جيدا مرافقا للموجز.
    el resumen se distribuirá durante la continuación de la reunión para que la Junta tome una decisión al respecto. UN وسيتم تعميم هذه الخلاصة خلال الدورة المستأنفة لكي يتخذ المجلس إجراء بشأنها.
    el resumen que hace el Presidente del Consejo Económico y Social es meramente una síntesis del debate y, como tal, no puede considerarse como acuerdo alcanzado entre los Estados Miembros. UN والموجز الذي أدلى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يكن إلا تلخيصا للمناقشة، ولا يمكن اعتباره، من هذا المنطلق، اتفاقا تم التوصل اليه فيما بين الدول اﻷعضاء.
    el resumen de las conclusiones está disponible y pronto se publicará un libro basado en la reunión. UN والملخص التنفيذي للاستنتاجات التي تم التوصل إليها متاح، كما يجري نشر كتاب يستند إلى أعمال تلك الحلقة العملية.
    En el anexo X figura con detalle el resumen de las necesidades en cuanto a vehículos. UN ويرد في المرفق العاشر تفصيل لموجز الاحتياجات المتعلقة بالمركبات.
    Los debates celebrados durante la serie de sesiones de alto nivel y el resumen de dichos debates elaborado por el Presidente serán de gran utilidad para el seguimiento de la cuestión que se trataba. UN ولذا فستكون المناقشات في الجزء الرفيع المستوى وملخص الرئيس المتعلق بها مفيدة جدا في متابعة المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more