Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles | UN | تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام |
:: Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles | UN | :: تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام |
Actividades para impartir formación a 25.000 civiles sobre el riesgo que representan las minas | UN | تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام |
:: Actividades para impartir formación a 25.000 civiles sobre el riesgo que representan las minas | UN | :: تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام |
No obstante, también se subrayó la urgente necesidad de información adicional sobre el riesgo que representan las minas. | UN | ومع ذلك، لوحظت أيضاً الحاجة الملحة إلى زيادة عدد برامج التوعية بمخاطر الألغام. |
No obstante, también se subrayó la urgente necesidad de información adicional sobre el riesgo que representan las minas. | UN | ومع ذلك، لوحظت أيضاً الحاجة الملحة إلى زيادة عدد برامج التوعية بمخاطر الألغام. |
Con el UNICEF, la organización ha mantenido su alianza de información sobre el riesgo que representan las minas durante seis años. | UN | وتمكنت المنظمة، بالاشتراك مع اليونيسيف، من الإبقاء للعام السادس على شراكتها بشأن التوعية بمخاطر الألغام. |
Entretanto, casi 22.000 personas recibieron información sobre el riesgo que representan las minas. | UN | وفي غضون ذلك، تلقى أكثر من 000 22 فرد دروس توعية بمخاطر الألغام. |
También se puso de manifiesto la importancia de incluir en los informes previstos en el artículo 7 las necesidades de información sobre el riesgo que representan las minas, así como la necesidad de informar sobre la planificación. | UN | كما سلطت الأضواء على أهمية إدراج احتياجات التوعية بمخاطر الألغام في التقارير المقدمة بمقتضى أحكام المادة 7 من الاتفاقية وكذلك على الحاجة إلى الإبلاغ عن التخطيط. |
También se puso de manifiesto la importancia de incluir en los informes previstos en el artículo 7 las necesidades de información sobre el riesgo que representan las minas, así como la necesidad de informar sobre la planificación. | UN | كما سلطت الأضواء على أهمية إدراج احتياجات التوعية بمخاطر الألغام في التقارير المقدمة بمقتضى أحكام المادة 7 من الاتفاقية وكذلك على الحاجة إلى الإبلاغ عن التخطيط. |
:: Capacitación e información sobre el riesgo que representan las minas para 75.000 civiles residentes en comunidades afectadas por restos explosivos de guerra, en coordinación con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas | UN | :: تنفيذ برامج للتوعية بمخاطر الألغام والتدريب على تجنبها مخصصة لـ 000 75 شخص من المدنيين المقيمين في المناطق التي تنتشر فيها متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بتنسيقها مع البرامج التي تقدمها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام |
En Bosnia y Herzegovina, el UNICEF siguió respaldando las medidas para proteger a los niños mediante actividades de investigación y educación en los ámbitos de las armas pequeñas y la información sobre el riesgo que representan las minas. | UN | وفي البوسنة والهرسك، واصلت اليونيسيف دعم حماية الأطفال من خلال إجراء البحوث والاضطلاع بأنشطة التثقيف فيما يتصل بمخاطر الأسلحة الصغيرة والألغام. |
:: Capacitación e información sobre el riesgo que representan las minas para 60.000 civiles residentes en comunidades afectadas por restos explosivos de guerra, en coordinación con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas | UN | :: تنفيذ برامج للتوعية بمخاطر الألغام والتدريب على تجنبها مخصصة لـ 000 60 شخص من المدنيين المقيمين في مناطق مجتمعات محلية متضررة من متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بتنسيقها مع البرامج التي تنفذها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام |
Capacitación e información sobre el riesgo que representan las minas para 75.000 civiles residentes en comunidades afectadas por restos explosivos de guerra, en coordinación con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas | UN | تنفيذ برامج للتوعية بمخاطر الألغام والتدريب على تجنبها مخصصة لـ 000 75 شخص من المدنيين المقيمين في المناطق التي تنتشر فيها متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بتنسيقها مع البرامج التي تقدمها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام |
El Gobierno está proporcionando educación sobre el riesgo que representan las minas, en la que se tienen en cuenta las cuestiones de género y cultura, en los lugares cercanos a las zonas afectadas por las minas y los sitios en que se llevan a cabo los proyectos de desminado. | UN | وتتولى الحكومة مسؤولية نشر التعليم الخاص بمخاطر الألغام الذي يراعي الحساسيات الجنسانية والتقاليد في المناطق المتضررة بالألغام ومواقع المشاريع الخاصة بإزالة الألغام. |
La alianza con el UNICEF para difundir información sobre el riesgo que representan las minas en los estados de Kassala, el Nilo Azul y Kordofán del Sur, la región de Abyei y Darfur, cumplió seis años. | UN | دخلت الشراكة مع اليونيسيف بشأن التوعية بمخاطر الألغام في كسلا والنيل الأزرق وجنوب كردفان ومنطقة أبيي وولايات دارفور عامها السادس. |
Se elaboraron materiales de información sobre el riesgo que representan las minas con el fin de concienciar a más de 273.000 niños sobre las municiones sin detonar a través de las escuelas públicas y los centros comunitarios en Gaza. | UN | وأُعدت مواد للتوعية بمخاطر الألغام لتوعية أكثر من 000 273 طفل بشأن الذخائر غير المنفجرة من خلال المدارس الحكومية والمراكز المجتمعية في غزة. |
Se subrayó la necesidad de destinar principalmente la información sobre el riesgo que representan las minas a la población más expuesta a los riesgos, en particular gracias a la participación en dicha campaña de artificieros rurales, que es gente imaginativa. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى توجيه التوعية بمخاطر الألغام نحو أكثر السكان تعرضاً للمخاطر وتحقيق ذلك جزئياً من خلال إشراك مزيلي الألغام من القرويين في التوعية بمخاطر الألغام باعتبارهم أصحاب خبرة رئيسيين. |
Se subrayó la necesidad de destinar principalmente la información sobre el riesgo que representan las minas a la población más expuesta a los riesgos, en particular gracias a la participación en dicha campaña de artificieros rurales, que es gente imaginativa. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى توجيه التوعية بمخاطر الألغام نحو أكثر السكان تعرضاً للمخاطر وتحقيق ذلك جزئياً من خلال إشراك نازعي الألغام من القرويين في التوعية بمخاطر الألغام باعتبارهم أصحاب خبرة رئيسيين. |
6. Se establecieron cuatro unidades de remoción humanitaria de minas para que ejecutaran operaciones de remoción de minas y cooperaran con otras organizaciones locales en los programas de información sobre el riesgo que representan las minas y en la asistencia a las víctimas. | UN | 6- وأُنشئت أربع وحدات لمكافحة الألغام لأغراض إنسانية لتقوم بعمليات إزالة الألغام والتعاون مع المنظمات المحلية الأخرى في مجال التوعية بمخاطر الألغام وتقديم المساعدة للضحايا. |