"el sahel" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة الساحل
        
    • والساحل
        
    • بمنطقة الساحل
        
    • ومنطقة الساحل
        
    • منطقة السهل
        
    • بالساحل
        
    • منطقتي الساحل
        
    • مناطق الساحل
        
    • لمنطقة الساحل
        
    • بلدان الساحل
        
    • الساحل الأفريقي
        
    • دول الساحل
        
    • الساحل الأفريقية
        
    • الساحل على
        
    • ومنطقتي الساحل
        
    Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Secretaria Ejecutiva del Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel UN الأمينة التنفيذية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel cm centímetro UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Participamos en la formulación y ejecución de programas regionales preparados para el Magreb y el Sahel. UN وتشارك بلادنا موازاة مع ذلك في إعداد البرنامجين الاقليميين الخاصين بمنطقتي المغرب العربي والساحل.
    Para asistir a una mesa redonda sobre la resiliencia en el Sahel UN لحضور حلقة نقاش بشأن القدرة على التكيف في منطقة الساحل
    Tercera reunión ministerial de la plataforma de coordinación sobre estrategias para el Sahel UN الاجتماع الوزاري الثالث للمنبر المعني بتنسيق الاستراتيجيات من أجل منطقة الساحل
    También se impartió un curso de capacitación destinado al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel. UN ونُظمت أيضا دورة تدريبية لصالح اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    El Gobierno del Canadá ha suministrado fondos directamente al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) para las consultas del Africa occidental. UN وقدمت حكومة كندا تمويلا مباشراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل من أجل المشاورات في غرب افريقيا. الاعلام
    3. Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). UN ٣ - اللجنة الحكومية الدولية الدائمة لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    18. Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). UN ٨١- اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Para responder a esta situación, el PMA ha iniciado recientemente grandes operaciones en el Sahel, Zambia, Cuba e Indonesia. UN واستجابة لذلك، بدأ البرنامج مؤخرا عمليات ضخمة في منطقة الساحل وزامبيا وكوبا وإندونيسيا.
    Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الولايات لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Donación al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) 105.000 UN :: المنحة المقدمة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Comunicación basada en la participación para la adopción de medidas de la comunidad contra la desertificación en el Sahel UN نقل المعلومات التشاركي عن إجراءات المجتمع المحلي ضد التصحر في منطقة الساحل
    LA SEQUÍA EN el Sahel SOBRE EL SEGUIMIENTO Y UN بين الـدول لمكافـحة الجفـاف في منطقة الساحل عن الرصد والتقييم،
    Secretario Ejecutivo del Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) UN الأمين التنفيذي للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Subvención al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) y a la Commission des Forêts d ' Afrique Centrale (COMIFAC) para la celebración de reuniones subregionales UN منحة مقدمة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ولجنة الوزارات المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، من أجل تمويل اجتماعات المنطقة الفرعية
    Tanto en el Sáhara como en el Sahel, los expertos en geopolítica están observando aprensivamente el surgimiento de grupos islamistas armados cuyo propósito es apropiarse de los problemas locales y ponerlos al servicio de su fundamentalismo religioso. UN ففي الصحراء والساحل على حد سواء، يراقب خبراء الجغرافيا السياسية بتوجس ظهور جماعات إسلامية مسلحة تهدف إلى اختيار مشاكل محلية لخدمة أصوليتها الدينية وتجتذب المنضمين إليها من بين القبائل الرحل المهمشة.
    :: Apoyar y reforzar la iniciativa del grupo de trabajo sobre el Sahel del Foro mundial contra el terrorismo; UN :: دعم وتعزيز مبادرة الفريق العامل المعني بمنطقة الساحل التابع للمنتدى الدولي لمكافحة الإرهاب؛
    Además, las redes de tráfico de África Occidental y el Sahel están socavando la soberanía de los Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن شبكات الاتجار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل تقوض من سيادة الدول.
    Se están fortaleciendo en el Sahel las asociaciones de pastores y de regantes. UN ويتعزز دور الرابطات الرعوية ورابطات مياه الري في منطقة السهل.
    Desarrollo del abastecimiento de agua sostenible en el Sahel africano; UN التنمية المستدامة ﻹمدادات المياه بالساحل اﻷفريقي؛
    89. La Subdivisión participó en sesiones y en la labor de grupos de trabajo del Foro Mundial contra el Terrorismo, relacionados en particular con el fomento de la capacidad en el Sahel y el Asia sudoriental, así como con el estado de derecho y la justicia penal. UN 89- وشارك الفرع في دورات وأعمال أفرقة عاملة في إطار المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، وخصوصا المتعلقة منها ببناء القدرات في منطقتي الساحل وجنوب شرق آسيا، وبسيادة القانون والعدالة الجنائية.
    Desde el decenio de 1960, el Sahel, el Cuerno de África y África meridional se han visto asolados por las sequías. UN ومنذ عام 1960، أصابت حالات الجفاف مناطق الساحل والقرن الأفريقي والجنوب الأفريقي.
    Se ha terminado la antología electrónica para el Sahel y se le dará punto final y se la distribuirá a principios de 1999. UN وأكملت نماذج الكترونية مختارة لمنطقة الساحل وستوضع في صيغتها النهائية وتوزع في مطلع عام ١٩٩٩.
    En julio de 2012, el Organismo puso en marcha un proyecto de cuatro años de duración sobre la gestión de los recursos hídricos para el Sahel con el fin de aumentar la capacidad de los países de esa zona de evaluar y gestionar sus recursos hídricos. UN ففي تموز/يوليه 2012، دشنت الوكالة الدولية مشروعا مدته أربع سنوات في مجال إدارة الموارد المائية في بلدان الساحل لتعزيز قدرتها على تقييم الموارد المائية وإدارتها.
    Está ocurriendo en este mismo momento en el Sahel y en África meridional. UN نرى ذلك يحدث الآن في الساحل الأفريقي والجنوب الأفريقي.
    La cumbre de países del Sáhara y el Sahel, entre ellos el mío, sigue trabajando para lograr la cooperación y la complementariedad entre naciones del África septentrional, central y occidental. UN كما أن تجمع دول الساحل والصحراء الذي يضم عضوية بلدي، بالإضافة إلى دول أخرى في شمال أفريقيا ووسطها وغربها يواصل مسيرته في تحقيق التكامل والتعاون.
    Esto fue evidente en el caso de la plaga de langosta en el Sahel y en la crisis alimentaria del Níger, casos que, pese a los esfuerzos de alerta temprana, no lograron suscitar una respuesta en los medios de comunicación y la opinión pública. UN وكان ذلك واضحا في حالة غزو الجراد لمنطقة الساحل الأفريقية وأزمة الغذاء في النيجر، حيث لم يتمكن المكتب من إثارة استجابة إعلامية وعامة رغم ما بذله من جهود في مجال الإنذار المبكر.
    Mi Enviado Especial para el Sahel está centrando su labor en las cuestiones que afectan a todo el Sahel, que de no solucionarse, harán imposible una solución sostenible en Malí. UN ويركز مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل على المسائل المطروحة على نطاق الساحل، التي، إن لم تتم معالجتها، ستجعل التوصل إلى حل دائم في مالي أمرا مستحيلا.
    g) La transferencia de nuevos agentes químicos para la distribución y la conservación de agua al valle del Nilo, las cuencas de los ríos Amarillo y Yangtze, el valle del Amdaya, el Ganges, los países del Golfo Árabe el Sahel y la región del África septentrional para proyectos de plantación y jardinería en gran escala; UN (ز) نقل المواد الكيميائية الحديثة الاستنباط لإطلاق الماء وحفظه إلى أحواض نهر النيل والنهر الأصفر ونهر يانغتز، ووادي أمدايا، وبلدان الخليج العربي، ومنطقتي الساحل وشمال أفريقيا، من أجل غرس الأشجار وتحسين المناظر الطبيعية على نطاق واسع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more