"el secretario del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسجل المحكمة
        
    • رئيس قلم المحكمة
        
    • ومسجل المحكمة
        
    • كاتب المحكمة
        
    • ومسجِّل المحكمة
        
    • أمين سجل المحكمة
        
    • أمين قلم المحكمة
        
    • أمين المحكمة هو
        
    • قلم المحكمة الدولية لقانون البحار
        
    • مسجل محكمة
        
    • للمسجل
        
    • ورئيس قلم المحكمة
        
    • ويقوم رئيس قلم محكمة
        
    • المحكمة وأمين
        
    • أمين سجلات المحكمة
        
    el Secretario del Tribunal ha estudiado la cuestión y ha estimado sus repercusiones financieras. UN وقام مسجل المحكمة بدراسة المسألة وتقدير آثارها المالية.
    Esas decisiones fueron transmitidas prontamente al Gobierno de Rwanda por el Secretario del Tribunal, siguiendo instrucciones de las Salas de Primera Instancia. UN وجرى إبلاغ هذين القرارين فورا إلى حكومة رواندا بواسطة مسجل المحكمة وفقاً لتوجيه الدائرتين الابتدائيتين.
    El Mecanismo trabaja en estrecha colaboración con el Secretario del Tribunal Penal Internacional para Rwanda a fin de facilitar esta transferencia. UN وتعمل الآلية عن كثب مع رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتيسير هذا الانتقال.
    Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con el Fiscal y el Secretario del Tribunal y con representantes del Secretario General, que proporcionaron información adicional. UN وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في الموضوع، اجتمعت مع المدعي العام للمحكمة ومع رئيس قلم المحكمة مع ممثلين لﻷمين العام، قدموا معلومات إضافية.
    También hubo un debate oficioso sobre cuestiones generales de administración y dotación de personal entre el Secretario General Adjunto y el Secretario del Tribunal. UN وجرت أيضًا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام للسلطة ومسجل المحكمة بشأن مسائل عامة في المجال الإداري ومجال التوظيف.
    Los esfuerzos realizados por el Secretario del Tribunal a fin de crear una comisión conjunta encargada de investigar las denuncias de las asociaciones no dieron resultados positivos. UN ولقد حاول مسجل المحكمة بإصرار إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في شكاوى الجمعيتين لكن محاولته لم تتكلل بالنجاح.
    La responsabilidad por los estados financieros anuales recae en el Secretario del Tribunal. UN وتقع مسؤولية إعداد البيانات المالية السنوية على عاتق مسجل المحكمة.
    el Secretario del Tribunal para la ex Yugoslavia y las autoridades rusas llegaron a un acuerdo para trasladarle a La Haya a principios del presente año. UN واتفق مسجل المحكمة والسلطات الروسية على ترتيبات لنقله إلى لاهاي في وقت مبكر من هذا العام.
    No obstante, en el caso del Tribunal Especial para el Líbano, solamente tendrá la condición de funcionario de las Naciones Unidas el Secretario del Tribunal. UN إلا أنه، في حالة المحكمة الخاصة للبنان، فإن مسجل المحكمة فقط هو الذي يتمتع بمركز الموظف في الأمم المتحدة.
    Presentado por el Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN مقدم من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار
    En los períodos de sesiones 25° y 26°, el Secretario del Tribunal informó sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación y Relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN 72 - في الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين للمحكمة، قدم رئيس قلم المحكمة إليها تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    el Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar presenta el informe financiero sobre el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero de 2007 y el 31 de diciembre de 2008. UN 1 - يقدم رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار فيما يلي التقرير المالي عن الفترة المالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Carta de fecha 15 de marzo de 2010 dirigida a BDO Deutsche Warentreuhand AG por el Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2010 موجهة من رئيس قلم المحكمة إلى شركة BDO الألمانية الاستئمانية لمراجعة الحسابات
    el Secretario del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Sr. Bongani Majola, informó al Grupo de Trabajo sobre asuntos de recursos humanos, en especial la situación actual de la reducción en términos de disminución o retención de personal en Arusha y en La Haya. UN وبعد ذلك، قدم رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بونجاني ماجولا، إحاطة إلى الفريق العامل بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، ولا سيما الحالة الراهنة للتقليص من حيث خفض عدد الموظفين أو استبقائهم في لاهاي وفي أروشا.
    Exposiciones del Presidente y el Secretario del Tribunal UN بيانات رئيس ومسجل المحكمة الدولية واﻷمين العام
    Por último, hay países en que el Secretario del Tribunal, en ausencia de los magistrados, comunica al acusado la decisión. UN وفي بلدان أخرى، يقوم كاتب المحكمة بإبلاغ قرار المحكمة إلى المدعى عليه في غياب القضاة.
    Tras celebrar consultas, en julio de 2003 se decidió no celebrar un acuerdo formal de relación, y, en su lugar, adoptar medidas que permitan la cooperación administrativa entre las dos instituciones mediante un intercambio de cartas entre el Secretario General de la Autoridad y el Secretario del Tribunal. UN وبعد هذه المشاورات، تقرر في تموز/يوليه 2003 عدم الدخول في اتفاق رسمي بشأن العلاقة، بل الترتيب لإقامة تعاون إداري بين المؤسستين، من خلال تبادل رسائل بين الأمين العام للسلطة ومسجِّل المحكمة.
    2.2. el Secretario del Tribunal le nombró un defensor pues carecía de medios para contratar uno. UN 2-2 وقام أمين سجل المحكمة بتزويده بمحام، ذلك أنه لم يكن بمقدوره أن يوكل محامياً على نفقته الخاصة.
    " Si en un procedimiento parece que el fallo que ha de dictar el Tribunal puede afectar a una regla, decisión o escala de emolumentos o contribuciones del régimen común de administración del personal, el Secretario del Tribunal comunicará esa circunstancia a la brevedad al Secretario Ejecutivo de la Comisión de Administración Pública Internacional y se cerciorará de si la Comisión desea participar en el procedimiento. UN " إذا بدا، في أية دعوى، أن حكم المحكمة قد يؤثر على قاعدة من قواعد النظام الموحد ﻹدارة شؤون الموظفين أو على أحد قراراته أو على أحد جداول أجره أو على اشتراكاته، سارع أمين قلم المحكمة الى إبلاغ اﻷمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية بذلك واستفسر منه عما إذا كانت اللجنة تود الاشتراك في الدعوى.
    Ignoraron sus explicaciones de que el Secretario del Tribunal le había dicho que entrara, que había venido a ver al juez y que padecía del corazón. UN وقد تجاهلوا توضيحاته ومفادها أن أمين المحكمة هو الذي دعاه إلى الدخول وأنه حضر لمقابلة قاض وأنه مصاب بمرض في القلب.
    Con arreglo a la resolución que se acaba de aprobar, el Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar formula una declaración. UN ووفقا للقرار المعتمد توا، أدلى ببيان مسجل قلم المحكمة الدولية لقانون البحار.
    En ese contexto, el abogado indica que se ha puesto en contacto con el Secretario del Tribunal de Apelaciones, el Director de la Fiscalía, el Ministro de Justicia y el Gobernador General, sin resultado alguno. UN ويقول المحامي في هذا الصدد إنه اتصل برئيس مسجل محكمة الاستئناف، ومدير النيابة ووزير العدل والحاكم العام دون جدوى.
    el Secretario del Tribunal o un funcionario de la Secretaría del Tribunal designado por él como representante suyo podrá hacer en cualquier momento exposiciones orales o escritas a la Reunión acerca de cualquier cuestión que esté sometida a examen de la Reunión. UN للمسجل أو لعضو قلم المحكمة الذي يسميه ممثلا له أن يقدم إلى الاجتماع في أي وقت كان بيانات شفوية أو كتابية بخصوص أية مسألة ينظر فيها الاجتماع.
    También tuvo lugar una conversación oficiosa sobre cuestiones generales de administración y dotación de personal entre el Adjunto del Secretario General y el Secretario del Tribunal. UN وأجريت أيضا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام ورئيس قلم المحكمة بشأن مسائل الإدارة والتوظيف العامة.
    Los tribunales tendrían que decidir si cumplía los requisitos para quedar en libertad condicional; el Secretario del Tribunal de Apelaciones estaba realizando gestiones para que la cuestión se presentara ante un juez del tribunal. UN وقالت إنه يلزم أن تبُت المحاكم في مدى أهليته للإفراج المشروط - ويقوم رئيس قلم محكمة الاستئناف بوضع الترتيبات اللازمة في هذا الشأن لعرضها على قاضٍ من قضاة المحكمة.
    También se evacuaron consultas oficiosas entre el Presidente, varias delegaciones y el Presidente y el Secretario del Tribunal. UN وعقدت مشاورات غير رسمية أيضا بين الرئيس وعدد من الوفود ورئيس المحكمة وأمين قلمها.
    A raíz de ese arresto, el Secretario del Tribunal viajó a Belgrado el 4 de abril de 2001 para presentar la acusación y la orden de arresto emitidas por el Tribunal contra el Sr. Milosević y examinar otras cuestiones jurídicas con las autoridades de la República Federativa de UN وفي أعقاب هذا التطور، سافر أمين سجلات المحكمة في 4 نيسان/أبريل 2001 إلى بلغراد لتسليم قرار الاتهام وأمر الاعتقال الصادرين من المحكمة ضد السيد ميلوسفيتش، ولتناول مسائل قانونية أخرى مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more