el Secretario Ejecutivo Adjunto se ocupa también de las demás labores que le encomiende el Secretario Ejecutivo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يضطلع نائب الأمين التنفيذي أيضا بأي مهام أخرى يعهد بها إليه الأمين التنفيذي. |
Además, el Secretario Ejecutivo Adjunto dirigió las consultas internas sobre el traslado al nuevo campus de las Naciones Unidas. | UN | كذلك قاد نائب الأمين التنفيذي بالإنابة المشاورات الداخلية المتعلقة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة الجديد. |
el Secretario Ejecutivo Adjunto de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental formula una declaración introductoria. | UN | وأدلى نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ببيان استهلالي. |
También se necesita un aumento de los fondos para viajes para hacer frente al aumento de las funciones de representación, que cumplirán el Secretario Ejecutivo y el Secretario Ejecutivo Adjunto. | UN | كذلك توجد حاجة إلى زيادة التمويل المتعلق بالسفر للوفاء بالمسؤوليات التمثيلية المتزايدة التي يضطلع بها الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي. |
Formulan declaraciones el representante de la Organización Mundial de la Salud, el Secretario Ejecutivo Adjunto de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, el Secretario Ejecutivo Adjunto de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثل منظمة الصحة العالمية، ونائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونائب الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
La división fue sustituida por una Dependencia de Coordinación de Estadística encabezada por el Secretario Ejecutivo Adjunto. | UN | وقد استعيض عن الشعبة بوحدة تنسيق الإحصاءات، ويرأسها وكيل الأمين التنفيذي. |
El representante de Túnez formula observaciones y preguntas a las que responde el Secretario Ejecutivo Adjunto de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. | UN | وأبديت تعليقات وطُرحت أسئلة من ممثل تونس ردّ عليها نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
el Secretario Ejecutivo Adjunto realizará además tareas especiales, entre ellas la de coordinar las aportaciones de la secretaría a la aplicación de la decisión 8/CP.4. | UN | وسيضطلع نائب الأمين التنفيذي أيضاً بمهام مخصصة، بما فيها تنسيق مدخلات الأمانة في تنفيذ المقرر 8/م أ-4. |
4.1 el Secretario Ejecutivo Adjunto presta asistencia al Secretario Ejecutivo en el desempeño de sus funciones y es responsable ante él. | UN | 4-1 يساعد الأمين التنفيذي، في أدائه أنشطته، نائب الأمين التنفيذي، ويكون نائب الأمين التنفيذي مسؤولا أمام الأمين التنفيذي. |
55. el Secretario Ejecutivo Adjunto de la Conferencia dijo que cada documento nacional se presentaría como documento independiente en la Conferencia. | UN | 55- وقال نائب الأمين التنفيذي للمؤتمر إن كل ورقة قطرية ستقدم كوثيقة مستقلة في المؤتمر. |
Ha delegado en el Secretario Ejecutivo Adjunto la función de presidir el Comité de Gestión, y en el coordinador del Programa de Asuntos Intergubernamentales y de Conferencias la presidencia del Comité de Planificación Intergubernamental. | UN | وفوَّض إلى نائب الأمين التنفيذي مسؤولية رئاسة لجنة التنظيم الإداري وإلى منسق برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات رئاسة لجنة التخطيط الحكومية الدولية. |
4.1 el Secretario Ejecutivo Adjunto rinde cuentas al Secretario Ejecutivo. | UN | 4-1 نائب الأمين التنفيذي مسؤول أمام الأمين التنفيذي. |
El Secretario Ejecutivo y el Secretario Ejecutivo Adjunto se apoyan mutuamente en la tarea de proporcionar dirección estratégica, orientación normativa y liderazgo para la formulación de estrategias y programas regionales, de conformidad con las prioridades de la NEPAD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويعمل الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي متعاضدين على توفير التوجهات الاستراتيجية وتقديم التوجيه بشأن السياسات وتوفير القيادة في سياق صياغة الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية. |
El Secretario Ejecutivo y el Secretario Ejecutivo Adjunto trabajan de consuno en la tarea de proporcionar dirección estratégica, orientación normativa y liderazgo para la formulación de estrategias y programas regionales, de conformidad con las prioridades de la NEPAD y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويعمل الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي سويا من أجل توفير التوجيه الاستراتيجي والتوجيه المتعلق بالسياسات وتوفير القيادة في سياق صياغة الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية. |
El Secretario Ejecutivo y el Secretario Ejecutivo Adjunto trabajan de consuno en la tarea de proporcionar dirección estratégica, orientación normativa y liderazgo para la formulación de estrategias y programas regionales, de conformidad con las prioridades de la NEPAD, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros compromisos nacionales e internacionales en pro del desarrollo. | UN | ويعمل الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي سويا من أجل توفير التوجيه الاستراتيجي والتوجيه المتعلق بالسياسات وتوفير القيادة في سياق صياغة الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية، والالتزامات الإنمائية الإقليمية والدولية الأخرى. |
Durante los períodos de sesiones celebrados en Nairobi, el Secretario Ejecutivo Adjunto y el personal a su cargo prestaron asistencia al Presidente en sus esfuerzos para que las negociaciones llegaran a feliz término. | UN | وخلال الدورات المعقودة في نيروبي قدم وكيل الأمين التنفيذي وموظفوه المساعدة للرئيس في جهوده الرامية إلى إنجاح المفاوضات. |
el Secretario Ejecutivo Adjunto fortaleció la coherencia entre los programas, aclaró la distribución de las tareas y responsabilidades y mejoró el funcionamiento de los procesos internos. | UN | وعزز وكيل الأمين التنفيذي الاتساق على نطاق البرامج ووضح توزيع المهام والمسؤوليات وحسن عمل العمليات الداخلية. |
el Secretario Ejecutivo Adjunto actuó de Oficial encargado de la secretaría hasta la entrada en funciones del Secretario Ejecutivo en septiembre de 2006. | UN | وعمل وكيل الأمين التنفيذي بوصفه الموظف المسؤول بالأمانة إلى أن بدأ الأمين التنفيذي عمله في أيلول/سبتمبر 2006. |
el Secretario Ejecutivo Adjunto respondió diciendo que la integración de los programas del FNUDC y del PNUD estaba en marcha y que existían diversos ejemplos de cooperación estrecha entre ambas organizaciones. | UN | وردا على ذلك، قال نائب اﻷمين التنفيذي إن تحقيق التكامل بين برامج الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمضي قدما، وأن هناك عددا من أمثلة التعاون الوثيق بين المنظمتين. |
En el proyecto de presupuesto para el bienio 2014-2015, la CEPAL propone la reclasificación de un puesto de D-1 en la categoría D-2 a fin de limitar la cantidad de personal que depende directamente de la Secretaria Ejecutiva de la CEPAL y de manera que el Secretario Ejecutivo Adjunto pueda asumir más responsabilidades. | UN | وفي ميزانيتها المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، تقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة مد-1 إلى رتبة مد-2، من أجل الحد من عدد الموظفين التابعين للأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والسماح لنائب الأمين التنفيذي بالاضطلاع بمسؤوليات إضافية. |
Además, el Secretario Ejecutivo Adjunto dirigió las consultas internas sobre el traslado al nuevo campus de las Naciones Unidas. | UN | كذلك، قاد نائب الأمينة التنفيذية المشاورات الداخلية المتعلقة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة الجديد. |