"el secretario general acoge con beneplácito" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويرحب الأمين العام
        
    • يرحب الأمين العام
        
    el Secretario General acoge con beneplácito la declaración que figura en el párrafo 18 del plan de distribución, que dice lo siguiente: UN ويرحب الأمين العام بالبيان الوارد في الفقرة 18 من خطة التوزيع الواردة على النحو التالي:
    el Secretario General acoge con beneplácito el apoyo de la comunidad internacional para fortalecer los aspectos no nucleares de la seguridad internacional en Mongolia. UN ويرحب الأمين العام بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز الجوانب غير النووية للأمن الدولي في منغوليا.
    el Secretario General acoge con beneplácito el creciente número de países que se están sumando al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ويرحب الأمين العام بازدياد عدد البلدان التي تنضم إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    el Secretario General acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé. UN ويرحب الأمين العام بالتقدم المحرز نحو تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي.
    el Secretario General acoge con beneplácito los enormes progresos alcanzados por las Salas Especiales desde su informe anterior. UN 50 - يرحب الأمين العام بالتقدم اللافت الذي أحرزته الدوائر الاستثنائية منذ صدور تقريره السابق.
    el Secretario General acoge con beneplácito las adhesiones de Cuba y Timor-Leste al Tratado, gracias a las cuales queda menos para lograr su universalidad. UN ويرحب الأمين العام بانضمام تيمور - ليشتي وكوبا إلى المعاهدة ما يجعلها أقرب إلى تحقيق عالميتها.
    el Secretario General acoge con beneplácito la audiencia parlamentaria anual celebrada en las Naciones Unidas y otras reuniones parlamentarias especializadas en las grandes conferencias de las Naciones Unidas, y pide que continúen celebrándose dichas reuniones conjuntas entre las Naciones Unidas y la Unión Parlamentaria. UN ويرحب الأمين العام بجلسة الاستماع البرلمانية السنوية التي تُعقد هنا في الأمم المتحدة والجلسات البرلمانية المتخصصة الأخرى التي تنعقد في مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى، ويدعو إلى زيادة تنظيم تلك اللقاءات المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    el Secretario General acoge con beneplácito la evolución positiva de las conversaciones entre las seis partes e insta a los agentes regionales e internacionales a que faciliten la creación de un entorno propicio para generar un aumento de la cooperación entre el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y la comunidad internacional. UN ويرحب الأمين العام بالتطورات الإيجابية التي تحققت في إطار المحادثات السداسية، ويطلب إلى كل العناصر الفاعلة الإقليمية والدولية تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى مشاركة أكبر بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    110. el Secretario General acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración de Rabat en la séptima Conferencia de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de África. UN 110- ويرحب الأمين العام باعتماد إعلان الرباط في المؤتمر السابع لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية الأفريقية.
    el Secretario General acoge con beneplácito el establecimiento de misiones permanentes ante la Autoridad como vínculo esencial entre la organización y sus Estados Miembros. UN 11 - ويرحب الأمين العام بإنشاء بعثات دائمة لدى السلطة بوصفها صلة أساسية بين المنظمة ودولها الأعضاء.
    el Secretario General acoge con beneplácito estas medidas como nuevos puntos de partida para la colaboración y el diálogo entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros con miras a lograr mejoras tangibles en la situación de los derechos humanos. UN ويرحب الأمين العام بهذه الخطوات بوصفها نقاط انطلاق جديدة في سياق الانخراط والحوار مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل تحقيق تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان.
    7. el Secretario General acoge con beneplácito la recomendación. UN 7 - ويرحب الأمين العام بهذه التوصية.
    En su informe, el Secretario General acoge con beneplácito la estrecha relación sustantiva entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, relación que está en continua expansión y desarrollo, en particular desde que la UIP recibió el estatus de Observador por la Asamblea General hace dos años atrás. UN ويرحب الأمين العام في تقريره بالعلاقة الجوهرية الوثيقة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وهي علاقة تتنامى وتتطور باستمرار، وخاصة منذ حصول الاتحاد البرلماني الدولي على مركز المراقب في الجمعية العامة منذ عامين.
    el Secretario General acoge con beneplácito esta resolución oportuna y relevante, en la que se encarnan los principios que deben servir de base a la paz entre israelíes y palestinos. UN ويرحب الأمين العام بهذا القرار الهام الذي يأتي في حينه، ويجسد المبادئ التي يجب أن يقوم عليها السلام الإسرائيلي - الفلسطيني.
    el Secretario General acoge con beneplácito la liberación de las dos periodistas estadounidenses y el trabajador, de nacionalidad coreana, del Complejo Industrial Gaesong los días 4 y 13 de agosto de 2009 respectivamente. UN 10 - ويرحب الأمين العام بالإفراج عن صحفيين من الولايات المتحدة وعن العامل الذي يحمل جنسية جمهورية كوريا ويعمل في مجمع غايسونغ الصناعي، وذلك في 4 آب/أغسطس و 13 آب/أغسطس 2009 على التوالي.
    el Secretario General acoge con beneplácito las actividades recientes y previstas encaminadas a reforzar la seguridad nuclear y la preparación para casos de desastre, como la quinta Reunión de Examen de las Partes Contratantes en la Convención sobre Seguridad Nuclear y la tercera reunión de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres. UN ويرحب الأمين العام بالأنشطة التي اتخذت أخيرا والمقررة الرامية إلى تعزيز الأمان والأمن النوويين والتأهب للكوارث، من قبيل الاجتماع الاستعراضي الخامس للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي والدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الحوادث.
    el Secretario General acoge con beneplácito en particular los resultados de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear del OIEA y la elaboración por parte del Director General del OIEA de un plan de acción para reforzar la seguridad nuclear, entre otras cosas, mediante el estudio del desarrollo y la aplicación de normas internacionales jurídicamente vinculantes. UN ويرحب الأمين العام بصفة خاصة بنتائج المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي وقيام المدير العام للوكالة بوضع خطة عمل لتعزيز الأمان النووي، بسبل منها النظر في وضع وتطبيق قواعد دولية وملزمة قانونا.
    el Secretario General acoge con beneplácito la intención expresada por la República Islámica del Irán de invitar a dos titulares de mandatos de procedimientos especiales a que realicen una visita al país en 2012, invitaciones que espera se cursen en breve plazo. UN 55 - ويرحب الأمين العام بإعراب جمهورية إيران الإسلامية عن اعتزامها دعوة خبيرين مكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة لزيارتها في عام 2012، ويأمل أن يتم التعجيل بهاتين الزيارتين.
    49. el Secretario General acoge con beneplácito la intención expresada por la República Islámica del Irán de invitar a dos titulares de mandatos de procedimientos especiales a que realicen una visita al país en 2012. UN 49- ويرحب الأمين العام بما أعربت عنه جمهورية إيران الإسلامية من اعتزامها توجيه الدعوة إلى اثنين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد عام 2012.
    el Secretario General acoge con beneplácito los progresos alcanzados por las Salas Especiales durante el año transcurrido desde su informe anterior. UN 43 - يرحب الأمين العام بما أحرزته الدوائر الاستثنائية من تقدم خلال السنة منذ صدور تقريره الأخير.
    el Secretario General acoge con beneplácito este importante paso hacia la mejora de los derechos de las personas con discapacidad, y alienta a la República Popular Democrática de Corea a que proceda a ratificar ese instrumento lo antes posible. UN و يرحب الأمين العام بهذه الخطوة الهامة الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ويشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الشروع في التصديق على المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more