"el secretario general informó a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبلغ الأمين العام
        
    • وأبلغ الأمين العام
        
    • أطلع اﻷمين العام
        
    • الأمين العام أبلغ
        
    • قدم اﻷمين العام تقريرا إلى
        
    • أفاد الأمين العام
        
    • أدلى الأمين العام بإحاطة
        
    • وقد أطلع الأمين العام
        
    • وأحاط الأمين العام
        
    En la misma sesión, el Secretario General informó a los miembros del Consejo de la conversación telefónica que había mantenido la noche anterior con el Presidente de Indonesia. UN وفي الاجتماع نفسه، أبلغ الأمين العام أعضاء المجلس بالمحادثة الهاتفية التي أجراها الليلة السابقة مع رئيس إندونيسيا.
    En la misma carta, el Secretario General informó a los Jefes de Estado de que el anterior titular del puesto había solicitado abandonar el cargo. UN وفي الرسالة ذاتها، أبلغ الأمين العام رئيسي الدولتين بأن سلفه طلب إعفاءه من وظيفته.
    En respuesta a una pregunta concreta de algunas delegaciones, el Secretario General informó a la Asamblea de que se prepararía un documento o informe sobre las tendencias de los mercados mundiales de metales. UN ورداً على طلب خاص من بعض الوفود، أبلغ الأمين العام السلطة أنه سيجري إعداد وثيقة أو تقرير عن الاتجاهات في أسواق المعادن العالمية.
    En particular, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre la reunión que había celebrado recientemente con el Primer Ministro de Israel, Ariel Sharon. UN وأبلغ الأمين العام أعضاء المجلس، على وجه الخصوص، عن اجتماعه الأخير مع رئيس وزراء إسرائيل، أرييل شارون.
    El 10 de noviembre, el Secretario General informó a los miembros del Consejo acerca de la visita al Iraq del equipo de tres miembros. UN وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر أطلع اﻷمين العام أعضاء المجلس على زيارة الفريق الثلاثي إلى العراق.
    En 2006, el Secretario General informó a la Asamblea de que no se habían determinado economías resultantes del aumento de la eficiencia como parte del saldo no comprometido de las consignaciones presupuestarias aprobadas para transferirlas a la Cuenta para el Desarrollo. UN وفي عام 2006، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة بأنه لم تحدد أي وفورات ناتجة عن زيادة الكفاءة كجزء من الرصيد غير المربوط من اعتمادات الميزانية الموافق عليها لكي تحول إلى حساب التنمية.
    En el informe anterior, el Secretario General informó a la Asamblea General de que la Comisión estaba negociando con las autoridades del país anfitrión para obtener la exención de ese requisito. UN وفي التقرير السابق، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة أن اللجنة تجري مفاوضات مع سلطات البلد المضيف للإعفاء من هذا الاشتراط.
    En 2006, el Secretario General informó a la Asamblea de que no se habían determinado economías resultantes del aumento de la eficiencia como parte del saldo no comprometido de las consignaciones presupuestarias aprobadas para transferirlas a la Cuenta para el Desarrollo. UN وفي عام 2006، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة بأنه لم تحدد أي وفورات ناتجة عن زيادة الكفاءة كجزء من الرصيد الحر من اعتمادات الميزانية الموافق عليها لكي تحول إلى حساب التنمية.
    En su informe, el Secretario General informó a la Asamblea de que estaba previsto que el primer período de sesiones del Comité, de una semana de duración, se celebrara en 2011 para tratar cuestiones de organización y aprobar el reglamento. UN وقد أبلغ الأمين العام الجمعية العامة في تقريره، أنه من المتوقع أن تعقد اللجنة دورتها الأولى لمدة أسبوع واحد في عام 2011 لمناقشة المسائل التنظيمية واعتماد نظامها الداخلي.
    En cuanto a los asuntos administrativos, el Secretario General informó a los Estados partes de los puestos vacantes que se habían llenado durante el período que se examina y de la participación de la Autoridad en el régimen común de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإدارية، أبلغ الأمين العام الأطراف بالوظائف الشاغرة التي تم ملؤها أثناء الفترة التي يشملها التقرير وبمشاركة السلطة في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    17. Dado el progreso obtenido en relación con los acuerdos de paz en El Salvador, en diciembre de 2002, el Secretario General informó a la Asamblea General la conclusión de las actividades para la verificación de los acuerdos de paz por las Naciones Unidas. UN 17 - وبفضل التقدم المحرز في إبرام اتفاقات السلام في السلفادور، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2002 بإنهاء أنشطة التحقق التي كانت الأمم المتحدة تضطلع بها.
    Tras la reconfiguración del sistema, gracias a la cual se ha aumentado la capacidad del sistema de tal modo que permite agregar todos los nuevos discos magnéticos que sean necesarios, el Secretario General informó a la Asamblea General de que, a fin de satisfacer la solicitud antes mencionada, lo más práctico sería que el acceso al SAD fuera libre de cargo, con lo que no haría falta recurrir UN وبعد إعادة تصميم نظام الوثائق الرسمية وزيادة سعته بإضافة ما يلزم من أقراص مغنطيسية، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة أنه من أجل تلبية الطلب الآنف الذكر يستحسن إتاحة الوصول إلى النظام مجانا بدلا من استعمال الموقع الشبكي غير المصمم لهذا الغرض.
    Diez años más tarde, el Secretario General informó a la Comisión de que ese número se cifraba en 24 millones (E/CN.4/1992/23, párr. 5). UN وبعد عقد من الزمن، أبلغ الأمين العام اللجنة أن العدد قد ارتفع إلى 24 مليوناً (E/CN.4/1992/23 ، الفقرة 5).
    El 7 de abril, el Secretario General informó a los miembros del Consejo de su decisión de nombrar a Rafeeuddin Ahmed como su Asesor Especial sobre cuestiones relacionadas con el posible papel de las Naciones Unidas en la situación posterior al conflicto en el Iraq. UN وفي 7 نيسان/أبريل، أبلغ الأمين العام أعضاء المجلس اعتزامه تعيين رافع الدين أحمد مستشارا خاصا له للمسائل المتعلقة بالدور المحتمل للأمم المتحدة في العراق في فترة ما بعد انتهاء الحرب.
    El 24 de julio el Secretario General informó a los miembros del Consejo de su propósito de designar a Harri Holkeri Representante Especial suyo y Jefe de la UNMIK. UN وفي 24 تموز/يوليه، أبلغ الأمين العام أعضاء المجلس باعتزامه تعيين هاري هولكري ممثلا خاصا له ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    En particular, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre la reunión que había celebrado recientemente con el Primer Ministro de Israel, Ariel Sharon. UN وأبلغ الأمين العام أعضاء المجلس، على وجه الخصوص، عن اجتماعه الأخير مع رئيس وزراء إسرائيل، أرييل شارون.
    el Secretario General informó a los miembros de la misión de la conversación telefónica que había mantenido con el Presidente de Indonesia, quien había declarado la ley marcial en Timor Oriental. UN وأبلغ الأمين العام أعضاء البعثة بتفاصيل محادثته الهاتفية مع رئيس إندونيسيا الذي كان قد أعلن الأحكام العرفية في تيمور الشرقية.
    En agosto de 1999, durante el quinto período de sesiones de la Autoridad, el Secretario General informó a la Asamblea del ofrecimiento del Gobierno de Jamaica. UN 13 - وأبلغ الأمين العام الجمعية بالعرض الذي قدمته حكومة جامايكا في آب/أغسطس 1999، في الدورة الخامسة التي عقدتها السلطة.
    El 4 de diciembre, el Secretario General informó a los miembros del Consejo a ese respecto. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، أطلع اﻷمين العام أعضاء المجلس على اﻷمور المتعلقة بهذه المسألة.
    Mediante una nota, el Secretario General informó a las delegaciones de que el informe del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura no se presentaría hasta el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, dado que su Junta de Síndicos había tenido que reunirse más tarde de lo previsto. UN 7 - وقال إن الأمين العام أبلغ الوفود بأن تقرير صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل ضحايا التعذيب لن يقدم قبل الدورة الستين للجمعية العامة، وذلك بسبب تأجيل اجتماع مجلس أمناء الصندوق.
    En respuesta a la resolución 47/116 A de la Asamblea General, el Secretario General informó a la Asamblea en su cuadragésimo octavo período de sesiones acerca de las medidas adoptadas para facilitar la eliminación pacífica del apartheid y la transición de Sudáfrica a una sociedad democrática y sin distinciones raciales, como se preveía en la Declaración sobre el Apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional (A/48/691). UN وقد قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، استجابة لقرار الجمعية العامة ٧٤/٦١١ ألف، عن التدابير المتخذة لتيسير القضاء على الفصل العنصري وتحول جنوب افريقيا إلى مجتمع ديمقراطي لا عنصري كما يتطلبه اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي )A/48/691(.
    En el último informe (A/62/727), el Secretario General informó a la Asamblea General de las mejoras logradas en la gestión de las raciones. UN 55 - أفاد الأمين العام الجمعية العامة في تقريره الاستعراضي العام الأخير (A/62/727) بالتحسينات التي أدخلت على إدارة حصص الإعاشة.
    El mismo día, en consultas oficiosas, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre las consultas celebradas con las partes y todos los agentes fundamentales para buscar formas de detener la intensificación de la violencia en la región. UN وفي اليوم نفسه، أدلى الأمين العام بإحاطة لأعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية بشأن المشاورات التي سبق أن أجراها مع الأطراف وجميع الجهات الفاعلة المعنية الرئيسية بغية إيجاد طرق لوقف تصاعد العنف في المنطقة.
    el Secretario General informó a los Estados Miembros sobre la estrategia en su informe (A/64/633). UN وقد أطلع الأمين العام الدول الأعضاء على الاستراتيجية في تقريره (A/64/633).
    el Secretario General informó a la Reunión acerca del noveno seminario que había organizado la Autoridad sobre consideraciones técnicas y económicas relativas a la extracción de sulfuros polimetálicos y costras con alto contenido de cobalto. UN وأحاط الأمين العام الاجتماع علما بحلقة العمل التاسعة التي نظمتها السلطة لبحث الاعتبارات التقنية والاقتصادية المتصلة بتعدين الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشرات الأرضية الغنية بالكوبالت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more