"el secretario general informó al consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبلغ الأمين العام المجلس
        
    • وأبلغ اﻷمين العام المجلس
        
    • قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس
        
    • وأبلغ المجلس
        
    • أبلغ اﻷمين العام مجلس
        
    • أطلع اﻷمين العام المجلس
        
    • أعلم الأمين العام المجلس
        
    • أبلغ الأمين العام مجلس الأمن
        
    • وأطلع الأمين العام المجلس
        
    • وأعلم الأمين العام المجلس
        
    • أحاط الأمين العام
        
    • أخطر الأمين العام المجلس
        
    • وأبلغ اﻷمين العام مجلس
        
    • وقدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن
        
    • قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن
        
    En dicho documento el Secretario General informó al Consejo sobre las actividades de su Enviado Personal encaminadas a promover las negociaciones sobre el Sáhara Occidental. UN وفي ذلك التقرير، أبلغ الأمين العام المجلس بأنشطة مبعوثه الشخصي الرامية إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بالصحراء الغربية.
    En ese documento, el Secretario General informó al Consejo acerca de las actividades de su Enviado Personal para promover las negociaciones sobre el Sáhara Occidental. UN وفي ذلك التقرير، أبلغ الأمين العام المجلس بأنشطة مبعوثه الشخصي الرامية إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بالصحراء الغربية.
    El 18 de febrero, el Secretario General informó al Consejo de que había decidido enviar una misión de investigación a Beirut. UN وفي 18 شباط/فبراير، أبلغ الأمين العام المجلس بما قرره من إرسال بعثة تحقيق إلى بيروت.
    Además, el Secretario General informó al Consejo de que se había llevado a cabo la reducción del personal militar y civil de la MINURSO. UN وأبلغ اﻷمين العام المجلس أيضا بأن عملية تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثة قد اكتملت.
    el Secretario General informó al Consejo de que se estaba haciendo una investigación más a fondo del incidente del 5 de junio de 1993. UN وأبلغ اﻷمين العام المجلس أن هناك تحقيقا أوفى يجري بشأن أحداث ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    El 30 de agosto, el Secretario General informó al Consejo sobre la situación en Libia. UN وفي 30 آب/أغسطس، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في ليبيا.
    15. En cuanto a las cuestiones militares, el Secretario General informó al Consejo que las violaciones cometidas por ambas partes habían disminuido desde el último período de que se había informado. UN 15 - وبالنسبة للمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الانتهاكات تناقصت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de la composición del Grupo de Expertos en una carta de fecha 7 de marzo de 2006. UN 5 - وفي رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2006، أبلغ الأمين العام المجلس بتكوين فريق الخبراء.
    Además, el Secretario General informó al Consejo acerca de denuncias de que autoridades del Iraq habían retenido de manera no apropiada documentos de autenticación, y que se habían solicitado pagos a los proveedores como condición para la autenticación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الأمين العام المجلس عن ادعاءات بأن السلطات في العراق كانت تمتنع بشكل غير ملائم عن تقديم مستندات التوثيق وأن البائعين كانوا يطلبون سداد التكاليف كشرط للتوثيق.
    El 18 de abril el Secretario General informó al Consejo de sus opiniones sobre el posible despliegue de una fuerza multinacional en la zona del conflicto entre israelíes y palestinos. UN وفي 18 نيسان/أبريل، أبلغ الأمين العام المجلس رأيه بشأن إمكانية نشر قوة متعددة الجنسيات في منطقة الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    En cuanto a los asuntos militares, el Secretario General informó al Consejo de que la zona de responsabilidad de la misión se había mantenido en calma, si bien el Frente POLISARIO había continuado imponiendo algunas limitaciones menores a la libertad de circulación de la misión. UN 15 - وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن المنطقة الداخلة في إطار مسؤولية البعثة ظلت هادئة، مع أن جبهة البوليساريو واصلت فرض بعض القيود البسيطة على حرية حركة البعثة.
    11. Con respecto a las cuestiones militares, el Secretario General informó al Consejo de que la situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se había mantenido en calma. UN 11 - وبالنسبة للشؤون العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الحالة العامة في المنطقة الخاضعة للمسؤولية ظلت هادئة في عمومها.
    En cuanto a la seguridad, el Secretario General informó al Consejo de que el 23 de octubre de 2011 tres trabajadores humanitarios habían sido secuestrados en Rabuni, cerca de Tinduf, lo que constituye el primer incidente de secuestro desde que se estableció la MINURSO. UN 10 - وفي ما يتعلق بالسلامة والأمن، أبلغ الأمين العام المجلس باختطاف ثلاثة من العاملين في المجال الإنساني من رابوني، قرب تندوف، يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وهو أول حادث اختطاف منذ إنشاء البعثة.
    el Secretario General informó al Consejo de que informaría más adelante sobre la organización y el momento del referéndum, una vez que celebrara las consultas que proyectaba durante su visita a la zona en noviembre. Español Página UN وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأنه سيقدم تقريرا آخرا عن تنظيم وتوقيت إجراء الاستفتاء بعد المشاورات التي يعتزم إجراؤها خلال زيارته للمنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    el Secretario General informó al Consejo de que su Representante Especial mantenía consultas con las dos partes para hallar posibles soluciones a esa cuestión pendiente a más tardar a fines de junio. UN وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن ممثله الخاص يتشاور مع الطرفين سعيا إلى التوصل لحلول ممكنة لهذه المسألة المعلقة بحلول نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    el Secretario General informó al Consejo de que tanto las unidades de ingenieros del Pakistán como las de Suecia habían llegado a la región y habían iniciado su labor preparatoria para la remoción de minas. UN ٣٢ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن كلا الوحدتين الهندسيتين ﻹزالة اﻷلغام المقدمتين من باكستان ومن السويد قد وصلتا إلى المنطقة وبدأتا اﻷعمال اﻷولية.
    El 8 de febrero de 2012, el Secretario General informó al Consejo, en consultas del pleno, de la visita realizada a Beirut como parte de su viaje al Oriente Medio. UN وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس خلال مشاورات عقدهــا المجلس بكامل هيئته بشــأن زيارته إلى بيروت في إطار جولته في الشرق الأوسط.
    El 27 de julio el Secretario General informó al Consejo de los resultados de su visita al África occidental del 6 al 11 de julio, incluida su participación en el período anual de sesiones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrado en Argel. UN في 27 تموز/يوليه، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن نتائج زيارته التي قام بها إلى غرب أفريقيا في الفترة من 6 إلى 11 تموز/يوليه، والتي شملت أيضا مشاركته في الدورة السنوية لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر العاصمة.
    el Secretario General informó al Consejo de que el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, había afirmado que cualquier gobierno de unidad palestino acataría los compromisos preexistentes. UN وأبلغ المجلس بأن محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، ذكر له أن أي حكومة وحدة فلسطينية ستلزم بالتعهدات السابقة.
    el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que tenía la intención de aceptar esa prórroga. UN وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأنه يعتزم الموافقة على هذا التمديد.
    En una carta de fecha 24 de julio de 1997 (S/1997/581) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el Secretario General informó al Consejo de que el proceso electoral en Liberia había concluido felizmente. UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ (S/1997/581) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، أطلع اﻷمين العام المجلس باستكمال العملية الانتخابية بنجاح في ليبريا.
    En él, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que su Enviado Personal había realizado una visita a la región del 5 al 15 de febrero con objeto de celebrar consultas a fondo sobre el modo de hacer avanzar el proceso de negociación hacia una fase más intensiva y sustantiva. UN وفي ذلك التقرير، أعلم الأمين العام المجلس بأن مبعوثه الشخصي زار المنطقة في الفترة من 5 إلى 15 شباط/فبراير لإجراء مشاورات متعمقة بشأن سبل نقل عملية المفاوضات إلى مرحلة أشد كثافة وأكثر موضوعية.
    el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de la composición del Grupo de Expertos en una carta de fecha 2 de septiembre de 2005. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2005 أبلغ الأمين العام مجلس الأمن عضوية فريق الخبراء.
    el Secretario General informó al Consejo sobre los últimos acontecimientos ocurridos en la región y las perspectivas del proceso de paz. UN وأطلع الأمين العام المجلس على آخر التطورات في المنطقة وعلى آفاق عملية السلام.
    el Secretario General informó al Consejo de que, lamentándolo profundamente, había aceptado la dimisión del Sr. Baker. UN وأعلم الأمين العام المجلس بأنه قبل بأسف عميق استقالة السيد بيكر.
    El 23 de mayo, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que había nombrado al Sr. Sergio Vieira de Mello, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, su Representante Especial para el Iraq durante un período de cuatro meses. UN وفي 23 أيار/مايو، أحاط الأمين العام مجلس الأمن علما بأنه قد عيّن السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ممثلا خاصا له للعراق لمدة أربعة أشهر.
    En cuanto al mantenimiento de la cesación del fuego, el Secretario General informó al Consejo de que la situación general en la zona de responsabilidad de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) se había mantenido en calma. UN وفيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار، أخطر الأمين العام المجلس بأن الحالة هادئة عموما في المنطقة التي تقع في نطاق مسؤولية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Asimismo, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que, durante las consultas celebradas con las partes, su Enviado Especial había hecho hincapié en que su propósito era realizar una nueva evaluación de la situación y examinar con todas las partes interesadas la manera de superar el estancamiento que se había producido. UN ١٣ - وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن أيضا بأن مبعوثه الشخصي شدد للطرفين على أنه قد جاء ليقوم بتقييم جديد للحالة وﻹجراء مناقشة مع كل من يعنيهم اﻷمر حول وسائل الخروج من المأزق الراهن.
    El 8 de febrero, el Secretario General informó al Consejo en consultas privadas a su regreso de una visita al Oriente Medio y Addis Abeba. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في مشاورات مغلقة عقدت في 8 شباط/فبراير 2012 إثر عودته من زيارة إلى الشرق الأوسط وأديس أبابا.
    el Secretario General informó al Consejo de Seguridad en octubre de 2005 y en abril de 2006. UN قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2005 ونيسان/أبريل 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more