Bulgaria apoya las medidas de reforma iniciadas por el Secretario General Kofi Annan. | UN | وتؤيد بلغاريا تدابير الإصلاح التي بادر بها الأمين العام كوفي عنان. |
Quiero sumar mi voz al llamamiento a la acción lanzado por el Secretario General Kofi Annan en la ceremonia de clausura de la Cumbre. | UN | وأود أن أثني على الدعوة التي قدمها الأمين العام كوفي عنان إلى العمل في الاحتفال الختامي للقمة. |
el Secretario General Kofi Annan sigue desempeñando eficazmente su tarea de jefe ejecutivo de nuestra Organización. | UN | ويواصل الأمين العام كوفي عنان إعطاء صورة طيبة عن نفسه بوصفه كبير المسؤولين التنفيذيين عن منظمتنا، الأمم المتحدة. |
Desde que se iniciaron las reformas de las Naciones Unidas por el Secretario General Kofi Annan, se ha hecho mucho, pero podría hacerse mucho más. | UN | ومنذ شرع الأمين العام كوفي عنان في إصلاحات الأمم المتحدة، تم عمل الكثير ولكن هناك قدر أكبر بكثير يمكن إضافته إلى ذلك. |
También quiero manifestar nuestro gran agradecimiento por los esfuerzos realizados por el Secretario General Kofi Annan para fortalecer la función de las Naciones Unidas. | UN | كما أود الإعراب عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الأمين العام السيد كوفي عنان لتعزيز الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
Quisiera expresar mi cordial agradecimiento a todos los que han contribuido a la preparación de esta cumbre, en particular el Sr. Jean Ping y el Secretario General Kofi Annan. | UN | وأود أن أعرب عن شكري الودي لجميع من أسهموا في الإعداد لمؤتمر القمة هذا، وبخاصة السيد جان بينغ والأمين العام كوفي عنان. |
Apreciamos mucho los esfuerzos fructíferos realizados por las partes, especialmente por el Secretario General Kofi Annan. | UN | ونقدر حق التقدير الجهود المثمرة التي بذلتها الأطراف المعنية، لا سيما الأمين العام كوفي عنان. |
En la reunión sobre el diálogo entre civilizaciones celebrada aquí en las Naciones Unidas el pasado otoño, el Secretario General Kofi Annan afirmó: | UN | وفي الاجتماع حول الحوار بين الحضارات الذي عقد في الخريف الماضي هنا في نيويورك قال الأمين العام كوفي عنان: |
Dentro de cinco días el Secretario General Kofi Annan y las Naciones Unidas recibirán el merecido Premio Nobel de la Paz. | UN | بعد خمسة أيام، سيتسلم الأمين العام كوفي عنان والأمم المتحدة جائزة نوبل للسلام عن جدارة واستحقاق. |
Por graves amenazas de seguridad al propio edificio de la Sede de las Naciones Unidas, celebré consultas urgentes con el Secretario General Kofi Annan. | UN | وفي ظل التهديدات الأمنية الخطيرة الموجهة إلى مبنى مقر الأمم المتحدة ذاته، أجريت مشاورات عاجلة مع الأمين العام كوفي عنان. |
Mi delegación apoya plenamente los esfuerzos que realiza el Secretario General Kofi Annan para reformar nuestra Organización. | UN | ويؤيد وفدي تماما الجهود التي بذلها الأمين العام كوفي عنان من أجل إصلاح منظمتنا. |
En el período extraordinario de sesiones era aún una visión no cumplida que había sido prevista por el Secretario General Kofi Annan. | UN | وفي الدورة الاستثنائية، كان الصندوق حلما واجب التحقيق، كما رآه الأمين العام كوفي عنان. |
el Secretario General Kofi Annan ha realizado esfuerzos considerables para alentar al Iraq a que cumpla sus obligaciones con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد انخرط الأمين العام كوفي عنان في جهود جادة لتشجيع العراق على الوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن هذه. |
el Secretario General Kofi Annan ha logrado mucho hasta ahora en cuanto a racionalizar las operaciones de las Naciones Unidas y aumentar su eficiencia. | UN | وقد أنجز الأمين العام كوفي عنان الكثير حتى الآن في مجال ترشيد عمليات الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها. |
Como el Secretario General Kofi Annan afirmó recientemente: | UN | ومثلما صرح الأمين العام كوفي عنان مؤخرا: |
el Secretario General Kofi Annan, en su Memoria anual sobre la labor de la Organización, nos aportó datos que inducen a la reflexión respecto de sus prioridades para el año entrante. | UN | قدم لنا الأمين العام كوفي عنان، في تقريره عن أعمال المنظمة، رؤى في أولوياته للسنة القادمة حافزة للتفكير. |
El mundo de hoy enfrenta terribles amenazas o, como ha señalado atinadamente el Secretario General Kofi Annan, antiguas amenazas con combinaciones peligrosas. | UN | ويواجه العالم اليوم أخطاراً مروعة، أو كما قال الأمين العام كوفي عنان: أخطار قديمة في توليفة خطرة. |
el Secretario General Kofi Annan ha dado una respuesta bidimensional. | UN | وقد أعطى الأمين العام كوفي عنان رداً ذا شقين. |
Confío en que la discusión y la reflexión de este Retiro contribuirán a extender e impulsar el Espíritu de Monterrey y a pasar, como señaló el Secretario General Kofi Annan, del acuerdo a la acción. | UN | وأنا على ثقة بأن المناقشات التي دارت في هذا الاجتماع ستساعد في نشر وتعزيز روح مونتيري، وكما قال الأمين العام السيد كوفي عنان، ستُنقل من مرحلة الاتفاق إلى مرحلة العمل. |
En el transcurso de esta parte del período de sesiones, he colaborado con los Estados Miembros y el Secretario General Kofi Annan a fin de construir puentes y fomentar confianza. | UN | وخلال هذا الجزء من الدورة، عملت مع الدول الأعضاء والأمين العام كوفي عنان لبناء الجسور وتعزيز الثقة. |
Además, los afganos sienten una alta estima por el Secretario General Kofi Annan y su Representante Especial Lakhdar Brahimi. | UN | بالإضافة إلى ذلك، للأمين العام كوفي عنان وممثله الخاص الأخضر الإبراهيمي مكانة خاصة في قلوب الأفغانيين. |