"el secretario general pidió" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب الأمين العام
        
    • وطلب الأمين العام
        
    • الأمين العام طلب
        
    • دعا الأمين العام
        
    • التمس الأمين العام
        
    • يطلب الأمين العام
        
    • الأمين العام قد طلب
        
    • ودعا الأمين العام
        
    • الطلب الذي تقدم به الأمين العام
        
    • طلب اﻷمين العام في
        
    • الأمين العام يطلب
        
    el Secretario General pidió dos equipos adicionales de preparación de juicios para elevar a 12 el total. UN وقد طلب الأمين العام توفير فريقي محاكمة إضافيين وبذلك يصل مجموع الأفرقة إلى 12 فريقا.
    el Secretario General pidió la retirada de las FDPU en el contexto del proceso de separación. UN هذا وقد طلب الأمين العام سحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في سياق عملية فض الاشتباك.
    Como se señaló anteriormente, dado que el Consejo de Seguridad había decidido que la Comisión debía actuar con urgencia, el Secretario General pidió a ésta que le presentara un informe dentro de los tres meses siguientes a su creación. UN وكما أشير إليه أعلاه، ونظرا إلى أن مجلس الأمن كان قد قرر أن تتعجل اللجنة عملها، فقد طلب الأمين العام إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائها.
    el Secretario General pidió a la Reunión de Expertos que examinara lo que los países en desarrollo esperaban obtener de los AII. UN وطلب الأمين العام إلى اجتماع الخبراء أن يدرس ما يتوقع البلدان النامية أن تجنيه من اتفاقات الاستثمار الدولية.
    A este respecto el Secretario General pidió que se renovaran los esfuerzos de promover y asegurar un clima de cumplimiento. UN وطلب الأمين العام في تقريره تجديد الجهود المبذولة لتعزيز وضمان وجود مناخ يتسم بالامتثال للاتفاقيات.
    el Secretario General pidió a su Asesor Especial para la Cumbre que iniciara consultas sobre la manera de llevar a cabo ese proceso. UN وقد طلب الأمين العام من مستشاره الخاص المعني بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات أن يبدأ مشاورات بشأن كيفية مباشرة العمل.
    Tras ese ataque, el Secretario General pidió al Departamento de Seguridad que llevara a cabo un examen de sus políticas y procedimientos. UN وعقب ذلك الهجوم، طلب الأمين العام من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء مراجعة لسياساتها وإجراءاتها.
    Posteriormente, el Secretario General pidió al Administrador del PNUD que administrase el Fondo de las Naciones Unidas para Actividades en Materia de Población. UN وفيما بعد، طلب الأمين العام إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدير صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    Por lo tanto, el Secretario General pidió recursos financieros y humanos adicionales y que el Servicio de Adquisiciones pasara a tener categoría de división. UN لذا طلب الأمين العام موارد مالية وبشرية إضافية ورفع مستوى دائرة المشتريات لتصبح شعبة.
    En relación con la situación en Chechenia, el Secretario General pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados que efectuara una misión como Enviada Especial suya para tratar de conseguir mejoras en la situación humanitaria general en el Cáucaso septentrional. UN وفيما يتعلق بالحالة في الشيشان، فقد طلب الأمين العام إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون الاجئين القيام بمهمة بوصفه مبعوثا خاصا ليعمل على تحسين الوضع الإنساني الشامل في شمال القوقاز.
    En su nota verbal del 25 de enero de 2001, el Secretario General pidió a los Estados que presentaran sus opiniones antes del 15 de marzo de 2001. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2001، طلب الأمين العام إلى الدول أن تقدم آراءها حتى 15 آذار/مارس 2001.
    En el curso de esas negociaciones, el Secretario General pidió al Gobierno de Jamaica que le presentara información precisa y clara acerca del costo efectivo de mantenimiento del edificio de la Sede. UN وفي تلك المناقشات، طلب الأمين العام إلى حكومة جامايكا أن تقدم معلومات تتسم بالدقة والشفافية بشأن التكاليف الفعلية لصيانة مبنى المقر.
    En el caso de que se trata, el Secretario General pidió que se reclasificara el puesto ocupado por el interesado, pero la Asamblea General no dio su aprobación. UN وفيما يختص بالحالة موضع الحديث، طلب الأمين العام إعادة تصنيف الوظيفة التي يشغلها الموظف المذكور ولكن الجمعية العامة لم توافق على ذلك.
    En noviembre de 2001, el Secretario General pidió al Administrador que dirigiera las primeras actividades de recuperación en el Afganistán. UN 27 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، طلب الأمين العام من مدير البرنامج الإنمائي أن يقود جهود الإنعاش الأولى في أفغانستان.
    el Secretario General pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que enviara una Misión para recoger información precisa sobre las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Côte d ' Ivoire. UN وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إيفاد بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    el Secretario General pidió a la Alta Comisionada que, junto al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), respondiese a estas peticiones. UN وطلب الأمين العام إلى المفوضة السامية القيام، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتلبية هذه الطلبات.
    el Secretario General pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que consultara con los comités sobre los nuevos procedimientos para racionalizar y simplificar la presentación de informes. UN وطلب الأمين العام من المفوضية السامية لحقوق الإنسان التشاور مع اللجان بشأن وضع إجراءات منسقة جديدة لإعداد التقارير.
    el Secretario General pidió a la FAO que se reuniera con todos los jefes de Estado en Roma. UN وطلب الأمين العام إلى الفاو أن تجتمع في روما مع رؤساء الدول.
    32. El Presidente dice que en el documento A/66/143 el Secretario General pidió la inclusión del tema 130. UN 32 - الرئيس: قال إن الأمين العام طلب في الوثيقة A/66/143 إدراج البند 130 في جدول الأعمال.
    En su Memoria anual sobre la labor de la Organización, el Secretario General pidió una transición de una cultura de reacción a una cultura de prevención. UN وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    58. Atendiendo a la petición formulada en la decisión 2001/316 del Consejo Económico y Social, el Secretario General pidió y recibió información sobre las cuestiones indígenas y los mecanismos, procedimientos y programas existentes en las Naciones Unidas. UN 58- وفقاً لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2001/316، التمس الأمين العام معلومات عن قضايا السكان الأصليين من الآليات والإجراءات والبرامج القائمة داخل منظمة الأمم المتحدة وحصل عليها.
    Como se indica en el artículo 18 de las normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, el Secretario General pidió a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que presentaran listas de sus candidatos de mayor prestigio internacional. UN وحسب نص المادة 18 من القواعد المؤقتة، يطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم قوائم بمرشحيها الأكثر تمتعا بالاحترام والتقدير على المستوى الدولي.
    La Comisión Consultiva observa que, en su informe, el Secretario General pidió a la Asamblea General que decidiera sobre las estimaciones revisadas, como se refleja en los párrafos 46 y 53 de su informe. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد طلب في تقريره من الجمعية العامة، أن تبت في التقديرات المنقحة بصورتها المبينة في الفقرتين 46 و 53 من تقريره.
    el Secretario General pidió también que el mandato de la UNIOSIL se prorrogara por un período de 12 meses, hasta el final de 2007. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى تمديد ولاية المكتب لمدة 12 شهرا حتى نهاية عام 2007.
    Recordando además que el 30 de junio de 2003 el Secretario General pidió al Consejo de Seguridad que autorizara el despliegue de una fuerza multinacional en Liberia, UN وإذ يشير كذلك إلى الطلب الذي تقدم به الأمين العام إلى مجلس الأمن، في 30 حزيران/يونيه 2003، كي يأذن بنشر القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا،
    Recientemente, el Secretario General pidió a la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) que coordinara la creación de un grupo de trabajo interdepartamental de las Naciones Unidas sobre conversión. UN وقد طلب اﻷمين العام في اﻵونة اﻷخيرة من أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( تنسيق إنشاء فرقة العمل المشتركة بين ادارات اﻷمم المتحدة لشؤون التحول.
    En el apartado e) del párrafo 44 de su informe (A/63/583), el Secretario General pidió a la Asamblea General que tomara nota de sus propuestas para el bienio 2010-2011. UN 100 - وأفادت بأن الأمين العام يطلب إلى الجمعية العامة في الفقرة 44 (هـ) من تقريره (A/63/583) أن تحيط علما بمقترحاته لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more