En la sección III, el Secretario General propone medidas adicionales de seguridad para determinados lugares. | UN | وفي الفرع الثالث، يقترح الأمين العام توفير احتياجات أمنية إضافية في مواقع معيّنة. |
En la sección III, el Secretario General propone medidas adicionales de seguridad para determinados lugares. | UN | وفي الفرع الثالث، يقترح الأمين العام توفير احتياجات أمنية إضافية في مواقع معينة. |
Al respecto, el Secretario General propone los cambios de plantilla que se describen en el párrafo 25 infra. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح الأمين العام التغييرات في ملاك الموظفين المبينة في الفقرة 25 أدناه. |
el Secretario General propone que la Asamblea mantenga el carácter bienal de la presentación de los presupuestos de los Tribunales. | UN | ويقترح الأمين العام أن تحتفظ الجمعية العامة بطريقة عرض الميزانية على أساس فترة السنتين فيما يتعلق بالمحكمتين. |
el Secretario General propone los nuevos mecanismos siguientes: | UN | ويقترح الأمين العام الآليات الجديدة التالية. |
En materia de remuneración, el Secretario General propone que todos los jueces del Tribunal Contencioso-Administrativo reciban la remuneración correspondiente a la categoría D-2. | UN | 33 - أما بخصوص الأجور، فإن الأمين العام يقترح أن يتقاضى جميع قضاة محكمة النزاعات أجر موظف في الرتبة مد-2. |
Por lo tanto, el Secretario General propone que, en el futuro, los traslados laterales se administren según se indica a continuación. | UN | ومن ثم، يقترح الأمين العام أن تُنظم التنقلات الأفقية في المستقبل على النحو المبين أدناه. |
La forma en que el Secretario General propone que se proceda se esboza en los párrafos 80 a 82 de su informe. | UN | وتوجز الفقرات من 80 إلى 82 منه الطريقة التي يقترح الأمين العام العمل بها. |
Tras examinar el ámbito del proyecto y celebrar consultas en el seno de la Secretaría, el Secretario General propone un curso revisado de acción para la aplicación del proyecto. | UN | وعقب استعراض نطاق المشروع وإجراء ومشاورات في نطاق الأمانة العامة، يقترح الأمين العام مسار عملٍ منقح لتنفيذ هذا المشروع. |
el Secretario General propone en su informe una estrategia global contra esa amenaza, basada en cinco pilares. | UN | يقترح الأمين العام في تقريره استراتيجية شاملة لمواجهة التهديد تستند إلى خمس ركائز. |
En cuanto a los puestos que se financian con cargo al presupuesto ordinario, el Secretario General propone que aumenten en 200. | UN | وفيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية، يقترح الأمين العام زيادة في الوظائف مقدارها 200 وظيفة. |
47. el Secretario General propone la creación de 20 nuevos puestos en relación con el subprograma 1, a saber: | UN | 47 - يقترح الأمين العام إنشاء 20 وظيفة إضافية في إطار البرنامج الفرعي 1، كما يلي: |
En consecuencia, el Secretario General propone cuatro puestos adicionales de asistencia general temporaria para una Unidad Militar Estratégica en la Sede. | UN | وعليه، يقترح الأمين العام إضافة 4 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة في خلية عسكرية استراتيجية في المقر. |
En cuanto a los puestos que se financian con cargo al presupuesto ordinario, el Secretario General propone que aumenten en 200. | UN | وفيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية، يقترح الأمين العام زيادة في الوظائف مقدارها 200 وظيفة. |
el Secretario General propone el establecimiento de cuatro nuevos puestos en la sección 18. | UN | ويقترح الأمين العام إنشاء 4 وظائف جديدة ضمن الباب 18. |
el Secretario General propone que la Asamblea General vuelva a examinar esta cuestión en la parte principal de su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | ويقترح الأمين العام أن تعود الجمعية العامة إلى بحث هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
En su informe, el Secretario General propone aumentar esa cifra al 25%. | UN | ويقترح الأمين العام في تقريره رفع هذه النسبة إلى 25 في المائة. |
el Secretario General propone establecer una nueva Dirección de Seguridad a cargo de un Secretario General Adjunto que responda directamente al Secretario General. | UN | ويقترح الأمين العام إنشاء مديرية أمن جديدة يترأسها وكيل أمين عام، يكون مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام الأمين العام. |
el Secretario General propone una plantilla de 21 puestos, de acuerdo con el detalle siguiente: | UN | ويقترح الأمين العام ملاك موظفين مؤلفا من 21 وظيفة على النحو التالي: |
En vista de lo que antecede, el Secretario General propone establecer secretarías separadas para los dos Tribunales. | UN | وبالنظر إلى ذلك، فإن الأمين العام يقترح إنشاء قلمين منفصلين للمحكمتين. |
Es más, el Secretario General propone una modesta reducción del 1%. | UN | وقد اقترح الأمين العام في الواقع إجراء تخفيض طفيف في الميزانية يبلغ 1 في المائة. |
el Secretario General propone absorber esas necesidades por completo. | UN | واقترح الأمين العام استيعاب هذا الاحتياج بالكامل. |
11. Respondiendo al representante de Argelia, el Contralor dice que el Secretario General propone mantener sólo los puestos que se justifiquen sobre la base del volumen de trabajo previsto. | UN | ١١ - وقال، بصدد اﻹجابة على سؤال ممثل الجزائر، إن اﻷمين العام اقترح الاحتفاظ فقط بأكبر عدد من الوظائف له ما يبرره على أساس عبء العمل المتوقع. |
el Secretario General propone mejorar el proceso de examen y aprobación del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها. |
De conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 68/247 A, el Secretario General propone los mecanismos de control interno que el equipo del plan estratégico de conservación del patrimonio podría utilizar para controlar y gestionar la estrategia aprobada para ejecutar el proyecto. | UN | 18 - عملا بطلب الجمعية العامة في قرارها 68/247 ألف، يقدم الأمين العام مقترحات بشأن آليات المراقبة الداخلية للمشروع التي تمكّن فريق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث من مراقبة وإدارة الاستراتيجية المعتمدة لتنفيذ المشروع. |
el Secretario General propone la implantación gradual de límites temporales a la ocupación de los puestos y de una vinculación entre la movilidad y los ascensos. | UN | وأشارت إلى أن الأمين العام اقترح الأخذ تدريجيا بنظام شغل الوظائف لمدة محدودة والربط بين التنقل الوظيفي والترقية. |
Conforme a ello, basándose en el resultado del proceso terminado de examen interno, el Secretario General propone actualmente las reclasificaciones de 42 puestos, como se indica a continuación: | UN | ومن ثم، فإن اﻷمين العام يقترح في الوقت الراهن، بناء على نتائج عملية الاستعراض الداخلية المكتملة هذه، اعادة تصنيف٢٤ وظيفة على النحو التالي: |
La delegación de Filipinas ha tomado nota con satisfacción de que en el párrafo 3.8 del proyecto de presupuesto el Secretario General propone la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de reunión de datos, investigación y análisis. | UN | 41 - وقالت إن وفدها أحاط علما، مع الارتياح، بأن الأمين العام قد اقترح إدماج منظور جنساني في أنشطة جمع البيانات، والبحث والتحليل. |
Además, el Secretario General propone a los Estados Miembros medios para fortalecer el Consejo Económico y Social. | UN | يضاف إلى ذلك أن اﻷمين العام يقترح على الدول اﻷعضاء بعض الطرق لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |