"el secretario general recomienda que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوصي الأمين العام
        
    • ويوصي اﻷمين العام
        
    • الأمين العام يوصي
        
    A tal fin, el Secretario General recomienda que se establezca el fondo para la mitigación de los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental. UN ولتحقيق هذا الهدف، يوصي الأمين العام بإنشاء صندوق علاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط.
    A fin de corregir esta situación insostenible, y teniendo en cuenta que se ha propuesto un incremento del personal del cuadro orgánico, el Secretario General recomienda que se aumenten de manera significativa los recursos del Departamento destinados a la realización de viajes. UN ولتصحيح هذا الوضع غير المحتمل، وأخذ اقتراح زيادة عدد الموظفين من الفئة الفنية في الاعتبار، يوصي الأمين العام بتعزيز كبير للموارد المالية المخصصة لسفر موظفي الإدارة.
    Por consiguiente, el Secretario General recomienda que se concedan a los del Tribunal de Apelaciones las prerrogativas de viaje y el nivel de las dietas concedidos anteriormente a los magistrados del antiguo Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ولذلك، يوصي الأمين العام بأن تُمنح إلى قضاة محكمة الاستئناف أيضا امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي الذي كان يُقدم سابقا إلى القضاة السابقين في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    el Secretario General recomienda que se apruebe la propuesta. UN ويوصي اﻷمين العام بالموافقة على الاقتراح.
    el Secretario General recomienda que se apruebe esa propuesta. UN ويوصي اﻷمين العام بالموافقة على هذا الاقتراح.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General recomienda que se levante la suspensión de las contrataciones para vacantes en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas a partir del 1° de diciembre de 2005, con lo que se dispondría de tiempo suficiente para anunciar y tramitar las vacantes sin que ello afectara al presupuesto para el bienio en curso (A/60/363, párr. 16). UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يوصي بإلغاء قرار تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، مما يتيح فرصة كافية للإعلان عن الشواغر وتجهيز شغلها دون المساس بميزانية فترة السنتين الحالية (A/60/363، الفقرة 16).
    Por los motivos anteriormente expuestos, el Secretario General recomienda que se fortalezca la Dependencia de Evaluación Interna con un nuevo puesto de oficial jurídico de categoría P-3. UN 25 - وللأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الأمين العام بتعزيز وحدة التقييم الإداري بموظف قانوني إضافي برتبة ف-3.
    el Secretario General recomienda que se establezca la clase económica como norma para los viajes por vía aérea de los consultores y los contratistas particulares. UN 89 - يوصي الأمين العام بأن تكون الدرجة الاقتصادية درجة السفر بالطائرة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    En consecuencia, el Secretario General recomienda que se amplíe la plantilla de la Secretaría del Tribunal de Apelaciones mediante la adición de un puesto de oficial jurídico de categoría P-3. UN ٩١ - وبناء على ذلك، يوصي الأمين العام بتعزيز قلم محكمة الاستئناف بإضافة وظيفة لموظف للشؤون القانونية برتبة ف-3.
    Por consiguiente, el Secretario General recomienda que se modifiquen los estatutos para que reflejen las prerrogativas e inmunidades otorgadas a los magistrados, según lo decidido por la Asamblea General. UN وبناءً على ذلك، يوصي الأمين العام بتعديل النظامين الأساسيين ليعكسا الامتيازات والحصانات الممنوحة للقضاة، على النحو الذي تقرره الجمعية العامة.
    Por este motivo, el Secretario General recomienda que se siga manteniendo la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos y se vayan ampliando por etapas los requisitos para poder presentar impugnaciones de adquisiciones. UN ولهذا السبب، يوصي الأمين العام بالإبقاء على مجلس استعراض إرساء العقود على أساس مستمر وتوسيع نطاق الأهلية لتقديم الطعون في قرارات المشتريات باتباع نهج مرحلي.
    el Secretario General recomienda que se suspendan las disposiciones de los párrafos 5.3, 5.4 y 5.5 del Reglamento Financiero respecto del pasivo y el saldo de los fondos de 36.253.000 dólares, teniendo en cuenta el déficit de caja de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana. UN 10 - يوصي الأمين العام بوقف أحكام النظام المالي 5-3 و 5-4 و 5-5 فيما يتعلق بالخصوم ورصيد الصندوق البالغين 000 253 36 دولار وذلك في ضوء العجز النقدي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Para contribuir a que se lleve a cabo una transición sin tropiezos, el Secretario General recomienda que se renueve el mandato de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala del 1° de enero al 31 de diciembre de 2004. UN وبغية المساهمة في تحقيق عملية الانتقال هذه بسلاسة، يوصي الأمين العام بتجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Por lo tanto, el Secretario General recomienda que se vuelva a examinar el estudio técnico en preparación, incluidos los costos y un cronograma detallados, y se coordine con las propuestas que se están elaborando para la continuación del sexagésimo primer período de sesiones, en el que se presentará una propuesta amplia de inversión en tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وبالتالي، يوصي الأمين العام بإعادة النظر في المسار الحالي لإعداد دراسة فنية مشفوعة ببيان مفصل للتكاليف وبجدول زمني وتنسيقها مع مقترحات قيد الإعداد للجزء المستأنف من الدورة الحادية والستين عند تقديم مقترح شامل عن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Por tanto, y dadas las ventajas relacionadas con el modelo de financiación descrito en la sección V, el Secretario General recomienda que se apruebe una política de financiación para las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio con el objetivo último de lograr su financiación íntegra. UN وبالتالي، وبالنظر إلى المزايا المرتبطة بنموذج التمويل الموصوف في الفرع الخامس، يوصي الأمين العام باعتماد سياسة تمويلية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هدفها النهائي توفير التمويل الكامل لهذه الاستحقاقات.
    Por dichas razones el Secretario General recomienda que se establezca un puesto del Cuadro Orgánico para un oficial de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en Entebbe (Uganda). UN 65 - وللأسباب المذكورة أعلاه يوصي الأمين العام بإنشاء وظيفة من الفئة الفنية في عنتيبي، أوغندا لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    En consecuencia, el Secretario General recomienda que se incluyan fondos para personal temporario general por importe de 130.000 dólares en el presupuesto para 2012-2013. UN وبناء على ذلك، يوصي الأمين العام بأن تتضمن ميزانية الفترة 2012-2013 اعتمادات بقيمة 000 130 دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    A fin de asegurar el funcionamiento y la estabilidad a largo plazo del programa de las Naciones Unidas de declaración de la situación financiera, el Secretario General recomienda que se mantenga el mecanismo vigente de examen externo del programa. UN 87 - ولأغراض كفالة استمرار أداء برنامج الأمم المتحدة للإقرارات المالية واستقراره في الأجل الطويل، يوصي الأمين العام بالإبقاء على الترتيبات القائمة لتوفير الاستعراض الخارجي للبرنامج.
    el Secretario General recomienda que se apruebe esa propuesta. UN ويوصي اﻷمين العام باعتماد هذا الاقتراح.
    el Secretario General recomienda que se apruebe la propuesta. UN ويوصي اﻷمين العام باعتماد هذا الاقتراح.
    el Secretario General recomienda que se apruebe esta propuesta, ya que debería permitir que se uniformen los procedimientos y las condiciones en que se autorizarían los reembolsos. UN ويوصي اﻷمين العام بالموافقة على هذا الاقتراح الذي سيترتب عليه توحيد الاجراءات والشروط التي سيؤذن بموجبها بتسديد التكاليف.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General recomienda que se levante la suspensión de las contrataciones para vacantes en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas a partir del 1° de diciembre de 2005, con lo que se dispondría de tiempo suficiente para anunciar y tramitar las vacantes sin que ello afectara al presupuesto para el bienio en curso (A/60/363, párr. 16). UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يوصي بإلغاء قرار تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، مما يتيح فرصة كافية للإعلان عن الشواغر وتجهيز شغلها دون المساس بميزانية فترة السنتين الحالية (A/60/363، الفقرة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more