"el secretario general también indica que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويشير الأمين العام أيضا إلى أن
        
    • كما يشير الأمين العام إلى أن
        
    • ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه
        
    • ويشير الأمين العام أيضًا إلى أن
        
    el Secretario General también indica que la Asamblea General hizo suyo el documento " El futuro que queremos " en su resolución 66/288. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الجمعية العامة أقرت الوثيقة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " في قرارها 66/288.
    el Secretario General también indica que todos los mandatos establecidos por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad que actualmente cumplen las cuatro entidades se mantendrían y serían responsabilidad de la Oficina propuesta. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن المكتب المقترح سيتولى حفظ وتنفيذ جميع الولايات التي أنشأتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والتي يضطلع بها حاليا الكيانات الأربعة.
    el Secretario General también indica que la relación entre los puestos de servicios generales y los puestos del cuadro orgánico disminuirá de 1,41 a 1 en 2004-2005 a 1,36 a 1 en 2006-2007 (ibíd., párr. 22). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن نسبة وظائف فئة الخدمات العامة إلى وظائف الفئة الفنية ستنخفض من 1:1.41 في الفترة 2004-2005 إلى 1:1.36 في الفترة 2006-2007 (المرجع نفسه، الفقرة 22).
    el Secretario General también indica que cualquier necesidad futura relacionada con las visitas sobre el terreno de la Comisión se examinaría en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio pertinente. UN كما يشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقبلة المتصلة بالزيارات الميدانية التي تقوم بها لجنة بناء السلام سينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    el Secretario General también indica que si se detecta una pauta de decisiones equivocadas o inapropiadas adoptadas por los mismos directivos, tomará las medidas que corresponda para asegurar que los responsables rindan cuentas al respecto. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه إذا تبين وجود نمط من القرارات الخاطئة أو غير السليمة الصادرة عن أحد المديرين، يُتخذ الإجراء المناسب الذي يكفل مساءلة هذا الموظف.
    el Secretario General también indica que la evaluación del programa Lean Six Sigma que se completó en 2012 confirmó que se trata de un instrumento útil para la planificación y la gestión de los recursos, así como para el desarrollo de competencias en gestión de proyectos, comunicación y liderazgo. UN ويشير الأمين العام أيضًا إلى أن تقييم برنامج Lean Six Sigma عام 2012 قد أكّد على أن الأخذ بمنهجية التقييم أثبت أهميته في التخطيط وإدارة الموارد، وكذلك في تطوير مهارات إدارة المشاريع والاتصال والقيادة.
    el Secretario General también indica que se hará todo lo posible por sufragar las necesidades adicionales con la consignación actual y la cifra efectiva de gastos se incluirá en el segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2006-2007. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن كل الجهود سوف تبذل لتوفير هذه الاحتياجات الإضافية من الاعتمادات الحالية، وأن النفقات الفعلية سوف يرد ذكرها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    el Secretario General también indica que la normalización, es decir, el uso de los mismos sistemas en toda la Organización cuando sea posible, será una forma económica y eficiente de prestar servicios, reportará notables beneficios y proporcionará coherencia y compatibilidad con las aplicaciones tecnológicas utilizadas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن توحيد المقاييس باستخدام نظم تُستخدم على نطاق المنظمة حيثما أمكن، سيمثل وسيلة لتقديم الخدمات على نحو يتسم بالفعالية من حيث التكلفة وبالكفاءة. كما سيتيح عائدات مغرية وسيكون متسقا ومتوافقا مع التطبيقات التكنولوجية على صعيد الأمم المتحدة.
    el Secretario General también indica que la Misión establecerá una Dependencia de Apoyo sobre Soluciones Integradas en 2014/15 para prestar apoyo al Gobierno de Haití en la ejecución de planes nacionales en materia de salud, suministro de agua y saneamiento. UN 30 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن البعثة ستقوم بإنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة في الفترة 2014/2015 لمساعدة حكومة هايتي في تنفيذ الخطط الوطنية في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي.
    el Secretario General también indica que las organizaciones miembros de la Junta constataron que la existencia de las dos oficinas permitía la continuidad del horario de trabajo y aseguraba una disponibilidad constante de apoyo para los miembros (véase ibid., párr. 13). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن المنظمات الأعضاء في المجلس لاحظت أن ترتيب العمل في موقعين يسمح بالعمل ساعات متواصلة، مما يؤدي إلى إتاحة الدعم للأعضاء بشكل مستمر (الفقرة 13 من المرجع نفسه).
    el Secretario General también indica que, como parte del proceso para fortalecer el marco, en diciembre de 2013 se promulgó el marco de políticas contables de las IPSAS (ST/IC/2013/36) y que se han publicado 19 documentos de orientación institucional a fin de proporcionar orientación operacional más detallada (A/69/367, párr. 31). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن إطار السياسات المحاسبية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (ST/IC/2013/36) صدر في كانون الأول/ ديسمبر 2013، كجزء من عملية تعزيز الإطار، وإلى أن 19 وثيقة توجيهية مؤسسية قد أصدرت لتقديم توجيهات تنفيذية أكثر تفصيلا (A/69/367، الفقرة 31).
    el Secretario General también indica que durante el período de transición se necesitan recursos para gestionar el Sistema Integrado de Información de Gestión y otros sistemas heredados en paralelo hasta que el sistema de planificación de los recursos institucionales esté implantado en su totalidad y los sistemas heredados se archiven y desmantelen. UN ٥٧ - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الموارد المطلوبة خلال الفترة الانتقالية لإدارة نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم القديمة الأخرى في الوقت نفسه، إلى أن يتم التنفيذ الكامل للنظام المركزي لتخطيط الموارد وإيداع النظم القديمة في المحفوظات ووقف تشغيلها.
    el Secretario General también indica que se aumentará la capacidad de reunión de datos del instrumento de Inspira para proporcionar mejores datos relativos al cumplimiento y las calificaciones e información sobre las tendencias importantes (ibid., párr. 16). UN 94 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن قدرات أداة إنسبيرا على جمع البيانات سيتم تحسينها لتوفير معلومات مستكملة عن بيانات الامتثال والتقديرات والاتجاهات الهامة (المرجع نفسه، الفقرة 16).
    el Secretario General también indica que los esfuerzos realizados para solicitar contribuciones voluntarias del sector privado no han cristalizado en ninguna promesa firme (véase A/69/417, párrs. 92 y 93). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الجهود التي بُذلت لحشد التبرّعات من القطاع الخاص لم تسفر عن أي تعهدات مؤكدة (انظر A/69/417، الفقرتان 92 و 93).
    el Secretario General también indica que, en cumplimiento de la solicitud formulada en el párrafo 32 c) de la resolución 61/261 de la Asamblea General, la Oficina está realizando una revisión de sus atribuciones para incorporar los cambios de sus funciones, presencia y ubicaciones que han sido aprobados por la Asamblea (ibid., párr. 1.87). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن المكتب، استجابة منه لما ورد في الفقرة 32 (ج) من قرار الجمعية العامة 61/261، يعمل حاليا على تنقيح اختصاصاته لتعكس التغييرات التي وافقت عليها الجمعية في ما يتصل بمهام المكتب ووجوده ومواقعه (المرجع نفسه، الفقرة 1-87).
    el Secretario General también indica que se examinaron detenidamente las principales adquisiciones propuestas para el período 2012/13 y que, a consecuencia de ello, en comparación con 2011/12 se han registrado importantes reducciones en las necesidades de nuevos vehículos, construcción, instalaciones e infraestructura y nuevos equipos de tecnología de la información y las comunicaciones. UN 28 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن جميع المقتنيات الرئيسية المقترحة للفترة 2012/2013 قد خضعت لدراسة دقيقة وأنه نتيجة لذلك، تحققت تخفيضات كبيرة في تلك الفترة مقارنة باحتياجات الفترة 2011/2012 من المركبات الجديدة، والتشييد، والمرافق والهياكل الأساسية، ومعدات جديدة لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    el Secretario General también indica que la función de liderazgo de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones es un componente fundamental del marco de gobernanza destinado a asegurar la rendición de cuentas a los Estados Miembros respecto de todas las responsabilidades y actividades (véanse los párrs. 27 a 29 del presente informe). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الدور القيادي الذي يضطلع به رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات يمثل عنصرا بالغ الأهمية في الإطار الإداري، ذلك أنه يضمن الخضوع للمساءلة أمام الدول الأعضاء عن جميع المسؤوليات والأنشطة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (انظر الفقرات 27 إلى 29 أدناه).
    10. el Secretario General también indica que el Departamento está sufriendo dificultades en la gestión efectiva de las comunicaciones debido a la falta de una capacidad interna especializada, lo que lo obliga a recurrir a arreglos especiales para establecer comunicaciones en apoyo de los procesos de paz y las misiones políticas, y para promover la importancia de la labor preventiva de las Naciones Unidas (A/65/161 y Corr.1, párr. 57). UN 10 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الإدارة تواجه صعوبات في إدارة الاتصالات الخارجية بفعالية بسبب الافتقار إلى قدرة داخلية مخصصة لذلك، مما يضطرها إلى الاعتماد على ترتيبات مخصصة للاتصال دعما لعمليات السلام والبعثات السياسية وللترويج لأهمية الإجراءات الوقائية التي تتخذها الأمم المتحدة (A/65/161 و Corr.1، الفقرة 57).
    el Secretario General también indica que cualquier necesidad futura relacionada con las visitas sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz se examinaría en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio pertinente. UN كما يشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقبلة المتصلة بالزيارات الميدانية التي تقوم بها لجنة بناء السلام سينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    el Secretario General también indica que, al 1 de enero de 2014, se estaban verificando y consolidando los saldos iniciales para otras operaciones de las Naciones Unidas (en el volumen I de los estados financieros) y que había comenzado el proceso de preparación de simulacros de estados financieros al 30 de junio de 2014. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه كان يجري استعراض وتوحيد الأرصدة الافتتاحية للعمليات الأخرى التابعة للأمم المتحدة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2014 (في إطار المجلد الأول من البيانات المالية) وإلى أن عملية إعداد بيانات مالية تجريبية حتى 30 حزيران/يونيه 2014 قد بدأت.
    el Secretario General también indica que en mayo de 2014 se impartió formación avanzada para las operaciones de mantenimiento de la paz por medio de un curso práctico realizado en Entebbe (Uganda) en el que participaron 95 funcionarios, y que la formación avanzada sobre las IPSAS para las operaciones no relacionadas con el mantenimiento de la paz está prevista para diciembre de 2014 (véase A/69/367, párrs. 34 y 35). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه قد أجري تدريب متقدِّم لعمليات حفظ السلام شارك فيه 95 موظفا في عنتيبي، أوغندا في أيار/مايو 2014، وإلى أنه من المقرَّر تقديم تدريب متقدّم للعمليات غير المتعلقة بحفظ السلام في كانون الأول/ديسمبر 2014 (انظر A/69/367، الفقرتان 34 و 35).
    el Secretario General también indica que en el bienio 2012-2013 se realizará un examen normativo del programa de declaración de la situación financiera y su perfil de riesgo y alcance, así como de su número de participantes (ibid., párr. 1.181). UN ويشير الأمين العام أيضًا إلى أن استعراضًا تنظيميًا لبرنامج الإقرارات المالية، ولنمط مخاطره، ونطاقه، ومجموع مودعي الإقرارات في إطاره، سيجري خلال فترة السنتين 2012-2013 (المرجع نفسه؛ الفقرة 1-181).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more