"el secretario general tiene la intención" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعتزم الأمين العام
        
    • ويعتزم الأمين العام
        
    • الأمين العام يعتزم
        
    • ينوي الأمين العام
        
    • وينوي الأمين العام
        
    • اعتزام الأمين العام
        
    • الأمين العام ينوي
        
    • وينوي اﻷمين العام أن
        
    • يعتزم اﻷمين العام ايﻻء اﻻهتمام
        
    • فإن الأمين العام يقترح
        
    • اﻷمين العام يعتزم أن
        
    • نية اﻷمين العام أن
        
    • ينوي اﻷمين العام أن
        
    Mientras no se presenten esas propuestas, el Secretario General tiene la intención de aplicar sus propuestas iniciales. UN وإلى حين ورود تلك المقترحات، يعتزم الأمين العام تنفيذ مقترحاته الأصلية.
    Por lo tanto, el Secretario General tiene la intención de presentar un informe separado sobre la situación financiera del INSTRAW a la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ولذلك يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد.
    el Secretario General tiene la intención de que el módulo sea obligatorio para el personal de la Secretaría de todas las categorías. UN ويعتزم الأمين العام إلزام جميع موظفي الأمانة العامة على جميع المستويات بإكمال هذا المنهج.
    el Secretario General tiene la intención de presentar el informe a la Asamblea General para que lo examine en su sexagésimo período de sesiones. UN ويعتزم الأمين العام تقديم التقرير لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Con respecto a las medidas para financiar la operación, el Secretario General tiene la intención de mantener por el momento las medidas de participación en los gastos actualmente vigentes hasta que las organizaciones participantes convengan otros arreglos y la Asamblea tome medidas al respecto. UN أما ما يخص ترتيبات تمويل عملية التشغيل، فإن الأمين العام يعتزم الإبقاء في هذه المرحلة على ترتيبات تقاسم التكاليف المعمول بها حاليا إلى غاية أن تتفق المنظمات المشاركة على إيجاد ترتيبات بديلة وأن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    En consecuencia, el Secretario General tiene la intención de presentar un informe al respecto a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وبالتالي، ينوي الأمين العام أن يقدم تقريرا للجمعية العامة خلال الجزء الثاني من الدورة الحادية والستين المستأنفة.
    el Secretario General tiene la intención de informar a la Asamblea General sobre ese tema a medida que se produzcan cambios. UN وينوي الأمين العام الرجوع إلى الجمعية العامة بهذا الصدد وفقا لما تمليه التطورات.
    Como se prevé en el párrafo 6 supra, el Secretario General tiene la intención de suprimir gradualmente el componente asuntos humanitarios a mediados del año 2000. UN 145 - كما ذكر في الفقرة 6 أعلاه، يعتزم الأمين العام أن ينهي عنصر الشؤون الإنسانية تدريجيا بحلول منتصف عام 2000.
    Por consiguiente, recomienda que la cuestión vuelva a examinarse en el contexto de la estrategia de apoyo global que el Secretario General tiene la intención de presentar a la Asamblea General. UN وعليه، توصي اللجنة بإعادة النظر في هذه المسألة في سياق استراتيجية الدعم الشاملة التي يعتزم الأمين العام تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Una vez que se reciba esa suma y según sean las misiones a las que les correspondan pagos, el Secretario General tiene la intención de que una gran parte de ella, alrededor de 400 millones de dólares, se destine a pagar de inmediato a los Estados Miembros el costo de sus contingentes y el equipo de su propiedad en las misiones cuyo proceso de certificación se haya completado. UN فبمجرد استلام الأموال النقدية، ووفقا للبعثات التي سيتم تسديد تكاليفها، يعتزم الأمين العام أن يستخدم على الفور جزءا كبيرا من المتأخرات، البالغة حوالي 400 مليون دولار، لتسديد التكاليف التي تكبدتها الدول الأعضاء نتيجة لمساهمتها بقوات وبمعدات مملوكة للوحدات في تلك البعثات التي استكملت وثائقها المعتمدة.
    Como se indica en los párrafos 25 a 27 del informe, el Secretario General tiene la intención de presentar al Consejo de Seguridad un informe antes del 15 de junio de 2001, fecha en que expira el actual mandato de la MONUC. UN وكما هو مذكور في الفقرات 25 إلى 27 من التقرير يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا قبل يوم 15 حزيران/يونيه 2001، وهو اليوم الذي تنتهي فيه الولاية الحالية للبعثة.
    el Secretario General tiene la intención de utilizar los resultados del proyecto piloto para determinar las siguientes etapas apropiadas. UN ويعتزم الأمين العام استخدام نتائج هذه التجربة لتحديد الخطوات المقبلة المناسبة.
    el Secretario General tiene la intención de tomar varias medidas de seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final. UN 72 - ويعتزم الأمين العام أن يتخذ عددا من الخطوات لمتابعة تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    el Secretario General tiene la intención de seguir adelante con la aplicación de las medidas propuestas, una vez alcanzado un acuerdo sobre esa cuestión por los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en el Centro Internacional de Viena. UN ويعتزم الأمين العام الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة إذا تم الاتفاق على هذه المسألة من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها.
    No obstante, el Secretario General tiene la intención de aplicar las medidas propuestas, pendientes de un acuerdo sobre la financiación entre los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en el Centro Internacional de Viena y las autoridades del país anfitrión. UN غير أن الأمين العام يعتزم الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة رهنا باتفاق رؤساء المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وسلطات البلد المضيف بشأن مسألة تمويل التكاليف.
    el Secretario General tiene la intención de llevar a cabo esos trabajos adicionales con la ayuda de asesores técnicos independientes, en función de las necesidades. UN 6 - وذكرت أن الأمين العام يعتزم إتمام هذا العمل الإضافي بمساعدة مستشارين تقنيين مستقلين، حسب الاقتضاء.
    Se ha indicado a la Comisión Consultiva que el Secretario General tiene la intención de presentar un proyecto revisado de presupuesto a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية أُبلغت أن الأمين العام يعتزم تقديم مقترحات الميزانية المنقحة المتعلقة بالمكتب إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    En vista de lo que antecede y con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, el Secretario General tiene la intención de proseguir las actividades de recuperación de fondos con respecto al personal civil. UN 12 - ونظراً إلى ما تقدم، وبشرط موافقة الجمعية العامة، ينوي الأمين العام مواصلة استرداد الأموال من الموظفين المدنيين.
    el Secretario General tiene la intención de informar a la Asamblea General de las necesidades de gastos vinculadas a la creación del puesto en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. UN 8 - وينوي الأمين العام تقديم تقرير عن الاحتياجات من التكاليف المترتبة على انشاء الوظيفة إلى الجمعية العامة، في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين 2000-2001.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General tiene la intención de desarrollar un sistema de reconocimiento de las aportaciones del personal durante el bienio 2008-2009. UN 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية اعتزام الأمين العام وضع نظام للاعتراف بمساهمات الموظفين خلال فترة السنتين 2008-2009.
    11. El Secretario Ejecutivo está facultado para declarar, en nombre del Secretario General, que los vínculos institucionales funcionan de manera satisfactoria y se están adaptando a la evolución de las circunstancias; y que, con sujeción a la aprobación del Órgano Subsidiario de Ejecución, el Secretario General tiene la intención de solicitar el apoyo de la Asamblea General para mantenerlos. UN 11- خوِّل الأمين التنفيذي أن يصرح، باسم الأمين العام، بأن الصلة المؤسسية صلة مرضية وأنها تُكيف مع الظروف المتغيرة وأن الأمين العام ينوي أن يطلب موافقة الجمعية العامة على استمرارها، رهناً بما تتوصل إليه الهيئة الفرعية للتنفيذ من نتيجة إيجابية.
    el Secretario General tiene la intención de realizar un examen amplio de los arreglos sobre ese particular para determinar las esferas de superposición o duplicación y las posibilidades de simplificar los procedimientos y lograr mayores economías. UN وينوي اﻷمين العام أن يضطلع باستعراض شامل لهذه الترتيبات بهدف تحديد مجالات التداخل أو الازدواج واحتمالات التبسيط وزيادة الوفورات.
    3. De conformidad con la práctica anterior, el Secretario General tiene la intención de nombrar al Sr. Emilio J. Cárdenas (Argentina), al Sr. Frigyes Hárshegyi (Hungría) y a la Sra. Hélène Ploix (Francia) miembros especiales del Comité por un año, a partir del 1º de enero de 2001. UN 3 - ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي فإن الأمين العام يقترح تعيين السيد إميليو خ. كارديناس (الأرجنتين) والسيد فريغيس هيرشيغي (هنغاريا)، والسيدة هيلين بلوا (فرنسا) كأعضاء خاصين لمـدة سنة واحدة، تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Se informó a la Comisión Consultiva que el Secretario General tiene la intención de solicitar una prórroga del mandato. UN وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام يعتزم أن يطلب تمديدا للولاية.
    el Secretario General tiene la intención de proponer al CAC que cree un grupo de trabajo interinstitucional sobre el poder y el adelanto de la mujer. UN وفي نية اﻷمين العام أن يقترح على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء قوة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تمكين المرأة والنهوض بها.
    Como parte de la reforma de la administración aprobada por la Asamblea General, el Secretario General tiene la intención de poner en práctica la delegación de autoridad como instrumento de mejora de la gestión. UN وكجزء من اﻹصلاح اﻹداري الذي اعتمدته الجمعية العامة، ينوي اﻷمين العام أن يستمر في تفويض السلطة بوصف ذلك أداة لتحسين اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more